Этимологический словарь. Древнеегипетский и коптский языки

Египетские языки

Этимологический словарь. Древнеегипетский и коптский языки

Версия для печати

На этой странице представлена одна из “хамитских” ветвей афразийской семьи – египетская, начиная от древнейшей ее стадии – древне-египетского языка, до заключительной стадии, представленной коптским языком, ныне используемом только в богослужении (в египетской православной церкви).О  происхождении, развитии и особенностях самой древнеегипетской письменности Вы можете почитать на странице “Письменности на основе египетской иероглифики”. О коптском алфавите – на странице “Алфавиты на основе греческого (эллиницы)”.Разделы страницы о египетской ветви афразийских языков:
  • Древнеегипетский язык
  • Коптский язык и копты
Египетский язык – язык древних египтян, обитателей долины Нила. Вместе с происходящим от него коптским входит в афразийскую (семито-хамитскую) семью языков. [А сам праафразийский язык произошел от праностратического.]Египетский язык (мёртвый язык с 5 в. н. э.) — один из древнейших культурных языков мира. Первые письменные памятники египетского языка относятся к рубежу 4—3-го тыс. до н. э. (тексты, начертанные на внутренних стенах пирамид фараонов VI династии), последние — к 5 в. н. э.

На протяжении 35 веков египетский язык существенно изменялся. В его развитии различают следующие периоды:

  1. египетский язык древней ступени:
    1. староегипетский язык (30—22 вв. до н. э.);
    2. среднеегипетский язык (22—16 вв. до н. э.);
  2. египетский язык новой ступени:
    1. новоегипетский язык (16—8 вв. до н. э.);
    2. демотический язык (8 в. до н. э. — 5 в. н. э.).
    3. Около 3 в. н. э. начинает складываться коптский язык.

Фонетический состав египетского языка сравнительно мало изучен: согласные известны, гласные нет, т. к. на письме они не обозначались. Гласные в открытом слоге — долгие, в закрытом — краткие. Ударение падало на последний и предпоследний слоги.

Набор египетских согласных близок семитской системе: з ɂ ˤ w b p f m n r h ḥ ḫ ẖ ṡ ś š ḳ k g t ṯ d ḏ.

Существительные имели два рода — мужской и женский, три числа — единственное, двойственное и множественное. Падежные формы в Е. я. не выражались средствами аффиксации. Падежи были аналитическими, т. е. выражались предложными группами. Прилагательные делились на качественные и нисби (относительные), числительные — на количественные и порядковые.

Глаголы в Е. я. делились на переходные, непереходные и такие, которые могли быть переходными и непереходными. Они имели два залога — действительный и страдательный. Повелительное и неопределённое наклонения имели морфологические признаки.

Категория времени в египетском языке в ранний период отсутствовала. формы глагола выражали действие или состояние, однократность и многократность, краткость и длительность.

В поздний период развития египетского языка некоторые формы стали более или менее систематически употребляться для периодизации времени и постепенно приобрели оттенок временного значения.

Основой классификации предложений в египетском языке служит сказуемое, которое может быть выражено глаголом, а также некоторыми др. частями речи. Поэтому в египетском языке различаются предложения глагольные и неглагольные.

Также смотрите библиографию по афразийским языкам и литературу о праафразийском языке.

  • Коростовцев М. А., Египетский язык, М., 1961.
  • Петровский Н. С., Египетский язык, Л., 1958.
  • Erman A., ?gyptische Grammatik. B., 1928.
  • его же, Neuaegyptische Grammatik, Lpz., 1933.
  • Gardiner A., Egyptian Grammar, L., 1957.
  • Lefebvre G.. Grammaire de l'egyptien classique, Le Caire, 1955.
  • Lexa F., Grammaire d?motique, Praha., 1949—50.
  • Spiegelberg W., Demotische Grammatik, Hdlb., 1925.
Реальная численность коптов составляет примерно 8-10 % населения Египта. численность коптской общины оценивается в 7-8 млн. человек. По данным 1976 г. 60% коптов проживало в Верхнем Египте, где были даже деревни с преобладанием христианского населения над мусульманским. Провинции вдоль Нила от Миньи до Асуана на юге страны (Минья, Асьют, Сухаг, Кена) являются главным земледельческим районом Египта. В 1976 году копты составляли 18,6% населения Миньи и 20% населения Асьюта. На севере страны копты населяют, в основном, отдельные районы Каира (22%, в Шубре – 38,7%) и Александрии (7%). В городах копты и мусульмане чаще всего проживают интегрерованно.Интересно, что в 1922 году копты отвергли предложение внести в Конституцию Египта статью о защите религиозных меньшинств, т.к. не считали себя меньшинством.

Коптский язык – последний этап развития египетского языка, им пользовалось христианское население долины Нила.

В отличие от древнеегипетского, коптский пользовался алфавитным письмом, созданным на основе греческого (с добавлением нескольких знаков для обозначения специфических египетских звуков) во 2 в. н.э.

Самые старые коптские тексты (2–3 вв.) – языческие, но еще до 300 н.э. с греческого на коптский была переведена Библия.

Коптский язык стал литературным языком христиан-гностиков, манихеев и, в пятом веке, коптов-монофизитов. После большого количества находок манихейских книг в конце 1920-годов и еще большего количества трактатов гностиков 20 лет спустя в Хенобоскионе коптский язык приобрел большее значение для изучения раннего христианства.

Обычно выделяют четыре диалекта коптского языка: саидский (на юге), ахимимский, файюмский и бохайрский (в дельте Нила). Саидский диалект самый ранний, а также самый важный в том отношении, что проливает свет на египетский язык.

На бохайрском диалекте существует самая обширная литература.

В структурном отношении коптский язык имеет ряд отличий от древнеегипетского: в нем отсутствовали звонкие согласные, имела место редукция безударных гласных, имена не изменялись по родам и числам, в глагольной системе развился аналитизм, усложнился синтаксис.

После 8 в. н.э. коптский как разговорный все больше выходил из употребления и был вытеснен арабским, хотя до некоторой степени сохранялся живым до 17 в.

; в настоящее время используется как культовый язык в коптской монофизитской церкви.

В 1936 обнаружилось, что в нескольких христианских деревнях в Верхнем Египте по-прежнему сохраняется живая традиция [!]; ранее считалось, что коптский разговорный язык полностью исчез. (Энциклопедия Кругосвета)

Коптский язык – пусть пока “мертвый” (не разговорный), но уцелевший в ритуальном применении потомок великого древнеегипетского литературного языка. Нуждается в восстановлении.

Это было написано на сайте раньше, пока не стало известно, что он сохранился в нескольких деревнях. Древнеегипетский язык в коптском исполнении жив, ура! Поэтому я всегда писал “мёртвый” язык в кавычках.

Во-первых, часто “угасший” [перевод более корректного английского эквивалента – extinct] язык и, в самом деле, сохраняется в нескольких деревнях (старобелорусский в Литве, возможно, шумиерский в Индии), во-вторых, его материальные и идеологические структуры живут и творят эволюцию в живых языках (не только потомках), в-третьих, на многих из них сохранилась собственная литература, а раз есть рукописи, то не только они не горят, но и язык еще жив. Поэтому вся надежда на полевых этнографов – перед ними стоит историческая задача поиска общин с “вымершими” языками. Тем более, в результате такой полевой работы находятся неизвестные ранее языки (например, индоарийский язык парья в Гиссарской долине Таджикистана).

  • Coptic Lessons. 12 PDF-уроков коптского языа
  • Границы возможностей коптского языка (саидского диалекта). Из книги Брюса Мецгера. “Ранние переводы Нового Завета”.
  • Еланская А.И.Коптский язык. М., 1964
  • Еланская А.И.Коптский язык. – В кн.: Языки Азии и Африки, т. IV, кн. 2. М., 1991
  • Еренштедт П.В.Исследования по грамматике коптского языка. М., 1986

Источник: http://www.garshin.ru/linguistics/languages/nostratic/afrasian/egyptian.html

Коптско-праславянский словарь

Этимологический словарь. Древнеегипетский и коптский языки

Введение

На популярном языковедческом сайте Игоря Гаршина в предисловии к разделу “Старославянская кириллица” мы читаем:

Прежде убо словене не имеяху книгъ, но чрътами и резами чьтеяху и гадааху погани суще.
Кръстивше же ся римьсками и гръчьсками писмены нуждаахуся писати словенску речь безъ устроя…

Ведь прежде славяне, когда были язычниками, не имели письмен, но читали и гадали с помощью черт и резов. Когда же крестились, то пытались записывать славянскую речь римскими и греческими письменами, без порядка…

И так было многие годы

(Черноризец Храбр, “О письменах”) [1]

Подобный миф, созданный отцами христианской церкви и распространяемый её апологетами в период борьбы с язычеством и ныне, явился основой для существования вековой исторической несправедливости, которая заключается в отсутствии у славян письменности до принятия христианства. Так ли это на самом деле, является предметом исследования в данной статье.

Протокириллица

В 1995 году в Киеве реставраторами был найден протокириллический алфавит XII, который вызвал множество споров у историков. Ниже приведен этот алфавит (Рис.1).

Киевская Софийская азбука

Рис. 1. Протокириллица Софийского собора Киева без дополнительных букв (Ч, Ь, Ъ, Э, Ю, Я)

Споры происходили именно потому, что исследователи основывали свои предположения на основе традиционного постулата о происхождении кириллицы из греческого алфавита.

Киевская Софийская азбука по составу и количеству букв оказалась очень близка этрусско-умбрийскому алфавиту и минимальна для введенных букв кириллицы (7 букв кириллицы для обозначения славянских звуков). Вероятно, эта азбука являлась переходной между этрусским и кириллическим алфавитами.

Другой протокириллический алфавит был найден на новгородской берестяной грамоте (Рис. 2.)

Рис. 2. Фрагмент новгородской берестяной грамоты 591 с протокириллицей и дополнительными буквами

Протокириллица с дополнительными буквами Ч, Ц, Ъ, Ь, ять, юс большой и малый по отношению к этрусскому алфавиту обеспечивали полнозвучную фонетику для славянского письма, а именно, смягчение и отвердение согласных, носовое звучание и йотирование дифтонгов, что отсутствует во многих языках.

Направление письма

Чрезвычайно важным являлось изменение направления письма – слева направо. Как известно, в истории древних индоевропейских алфавитов исторически правомерным считалось происхождение этрусского алфавита из древнегреческого.

Отметим такую деталь, этрусский и греческие алфавиты были тождественными, за исключением начертания основных букв: B, D, E, F, K, L, M, N, P, R, S.  В греческом алфавите эти буквы писались зеркально этрусскому.

Если учесть, что и в древних алфавитах финикийском, ханаанейском (древнееврейском) те же буквы были зеркальны греческих, то на основе простой логики можно предположить, что этрусский алфавит был древнее греческого.

Этруски, умбры, оски (италийские племена) и древние евреи писали справа налево, а древние греки писали слева направо. Это очень важный фактор, поскольку доказывает, что направление письма справа налево является древнейшей формой письма.

Ниже приведены этрусский алфавит в сравнении с греческим и латинским (Рис. 3), греческий и финикийский алфавиты (Рис.4, 5).

Этрусский алфавит

Рис. 3

Греческий алфавит

Рис. 4

Финикийский алфавит

Рис. 5

Почему древние народы Средиземноморья писали тексты справа налево трудно определить. Может быть оттого, что древнейшие тексты изначально писали сверху вниз (вертикальное письмо). Кстати, вертикальное письмо встречается у ливийцев, правда чтение по предположению исследователей производится снизу вверх.

Но вероятнее всего направление письма справа налево возникло в период истории, когда древний человек делал надписи на камнях. В этом случае необходимо было держать инструмент для письма (например, зубило) в левой руке, а в правой – молоток.

Затем обычай писать левой рукой сохранился и при появлении бумаги как материала для письма.

При написании левой рукой удобнее писать справа налево, а при написании правой рукой – слева направо, поскольку рука и инструмент для письма (например, авторучка) не загораживают написанный текст, а это очень важно, поскольку должна существовать обратная связь: текст – автор текста.

Коптский алфавит

Протокириллица с дополнительными буквами Ч, Ц, Ъ, Ь, ять, юс большой и малый обеспечивает связь с поздним древнеегипетским письмом. В этом отношении интересен также коптский алфавит, который был изобретен египетскими христианами во II веке для перевода христианских текстов на египетский язык.

В этом алфавите присутствуют те же буквы, что и в киевской Софийской азбуке, но, кроме того, добавлены буквы по начертанию похожие на буквы кириллицы  Щ, Ч, Ъ, Ь, которые есть в фрагменте новгородской берестяной грамоты № 591.

Происхождение славянской азбуки

История происхождения славянской азбуки похожа на хорошо закрученную детективную историю. Установлению единства взглядов историков по данному вопросу препятствует почти полное отсутствие первоисточников.

Единственный дошедший до нас источник – «Сказание о письменах» черноризца Храбра, который рассказывает в своём сочинении, что славяне, будучи язычниками, пользовались греческой и латинской азбукой («письменами»).

Там же находим сообщение о создании Константином славянской азбуки в 863 г.

Возникает много вопросов :

1.         Две азбуки. Почему Константином (Кириллом) и Мефодием было созданы две азбуки – кириллица и глаголица, причём последняя по общему мнению исследователей была создана ранее кириллицы ? Может быть кириллица была создана Кириллом, а Мефодием – глаголица.

? Но утверждается совершенно чётко, что братьями были созданы две азбуки, которые по начертанию букв совершенно различны. Почему были созданы две славянские азбуки с совершенно разными буквами ? Утверждается, что Константин создал глаголицу, а не кириллицу, тогда следует объяснить, почему вторая, а не первая называется кириллицей.

В этой связи было высказано предположение, что название «кириллица» раньше принадлежало той славянской азбуке, которую позже стали называть глаголицей.

2.         Путаница с именами. В исследовательской литературе упоминаются имена Константина и Мефодия. Так, например, описывается проповедничество Константина в Моравии, на Руси, житие Константина, а не Кирилла. В одних текстах упоминается имя Константина, как церковное, а Кирилл – мирское, в других упоминается Константин-Кирилл.

В-третьих, имя Кирилл (до принятия монашества – Константин). Мефодий вообще имеет только одно имя – Мефодий. «Известно, что Мефодий, так же как и Константин, перед смертью принял монашеское имя – Мефодий, тогда как имя данное ему при рождении, не известно» [176] !.

Если Константин – монашеское имя, то почему славянская азбука названа по мирскому имени Кирилл ? Почему Мефодий имеет только одно имя ?

Из всего комплекса вопросов можно предположить, что Константин и Мефодий создали только одну славянскую азбуку – глаголицу, а другая славянская азбука – кириллица уже давно существовала. Далее, предполагаю, что имя Кирилл является вымышленным или искажённым словом какого-то другого значения.

Весь этот клубок вопросов можно распутать, если проследить миссию славянского просветителя по «Житию» Константина.

«Из сохранившегося «Жития» Константина известно, что он до Моравской миссии посетил Хозарию (в Приазовье), по дороге туда он остановился в Крыму, в городе Корсуне (Херсонес), греческой колонии на восточнославянской территории.

Здесь он нашёл «Корсунские книги», евангелие и псалтырь, на писанные «росьскы письмены», возможно, русскими буквами. Константин якобы встретил даже человека, читавшего эти книги, и сам сразу научился читать их.» [54].

Возвращаясь к полемике, что было изначальней –  глаголица или кириллица, читаем :

«В кирилловском списке «Книге пророков», переписанном в 1499 г. в Новгороде, приведено послесловие, имеющееся в оригинале, написанным в 1047 г.

В послесловии поп Упырь Лихой указывает, что рукопись была написана «ис коуриловице», т. е. с оригинала, написанного другой азбукой. В рукописи встречаются отдельные глаголические буквы.

Это даёт возможность считать, что оригинал рукописи был написан глаголицей, которую тогда называли кириллицей («куриловица»)» [54].

Путаница необыкновенная.

Из всего выше сказанного, смею предположить, что и «кириллица» и «куриловица» (искажённое слово «корсуница») и «русские письмена» относятся к «Корсунским книгам». «Корсунские книги» – это коптское письмо !

В самом деле, тогда всё встаёт на свои места.

Константин и Мефодий действительно создали единственную славянскую азбуку – глаголицу и это ничему не противоречит, а кириллица (искажённое «корсуница») являлась и является поныне коптским алфавитом греческого образца. Глаголица, в славянской письменности со временем потеряло свое значение и в настоящее время существует только в хорватских церковных книгах.

Коптский язык представляет важнейшее значение для лингвистов, поскольку является последней ступенью древнеегипетского языка.

Коптский язык возник примерно в III веке нашей эры, как средство переводов христианской литературы греков-христиан, проживавших в Египте.

На рис. 7 представлен коптский алфавит, который очень похож на славянскую азбуку Кирилла и Мефодия (кириллицу) . И в самом деле, официально считается, что кириллица и коптское письмо написаны на основе греческого (визант.) торжественного унциального письма.

Кроме того, коптские буквы, как и буквы кириллицы, имеют цифровое значение. Коптское письмо как и древнеславянское письмо писалось слитно, без разделения слов, знаками пунктуации.

Коптский алфавит идеально подходит для произношения славянских фонем. Семь последних демотических знаков, которые якобы считают лингвисты, были включены в коптский алфавит для адаптации к египетской речи, на самом деле эти буквы идеально приспособлены к славянской речи.

  Но самое интересное, что египетская речь до сих пор не дешифрована. Нам не известно, на каком языке говорили древние египтяне, хотя смысл египетских слов во многих случаях понятен в основном по графическому изображению иероглифов.

Коптское письмо создано на основе транслитерации древнеегипетских слов, но насколько достоверна эта транслитерация ?

 Например, слово “гневаться”, “сердиться” составленное из иероглифов “коршун”-“длань”-“крокодил” переводится как Ad, где “крокодил”- детерминатив. По-славянски же это слово транслируется как KrDl > krkdl – коркодил (крокодил) (слав.)(пропуск k). То есть, коптские графемы А-d (Α-Δ) не относятся к разговорной речи египтян.

гитара-червь-рот – nfr – быть прекрасным (др.-егип.), F35-I9:D21 > gtr chr > getera charnj – гетера чарная (слав.) > be beautiful (англ.) > bit dobre polnj – быть добром полный (слав.)(инв. beaut, редукция d/t, пропуск r) > nefr – быть хорошим, благим (копт.)

Источник: http://www.tezan.ru/slov_kopt.htm

Древний Египет употреблял русские слова

Этимологический словарь. Древнеегипетский и коптский языки
Изображение взято из интернета

Уникальные труды Платона Акимовича Лукашевича затрагивают самую важную тему происхождения мировых языков. За шокирующий вывод о том, что огромное количество языков мира происходят именно от русского, вынудили политических деятелей того времени объявить учёного сумасшедшим.

Более подробно о биографии Лукашевича вы можете прочитать здесь.О взаимодействии Гоголя и Лукашевича – здесь.За какие исследования было стёрто имя учёного – здесь.

Большинство интересующихся языковедов разделит вместе с ним его теорию.

Но не малая часть и по сей день считает подобные мысли псевдонаучными. Современную науку до сих пор сложно назвать действительно современной по причине её косности и неспособности к рассмотрению темы под разным углом.

Тем не менее, труды «противников» официальной науки не лишены доказательств верности своего подхода в изучении языка.

Так Платоном Лукашевичем в 19 веке был издан труд о происхождении египетских слов от языков славян.

Такое исследование сильно противоречит устоявшейся научной картине мира, которая смело отсекает негармонирующие с ней разного рода теории.

Наша наука похожа на неспешную, капризную даму, гордую, нелюбящую лишних тормошений вокруг себя, невидящую свои недостатки и надевающую на себя лишь подходящие наряды.

Изображение взято из интернета

В своей работе «Объяснение Ассирийских имён» Лукашевич пишет:

«древнейший Египетский язык имеет соотношение с Ассирийским, или, лучше сказать, одного с ним происхождения, хотя и другого Славянскаго наречия. Этот язык развился ещё под более южным небом, чем Ассирийский».

Последней фазой египетского языка является коптский язык, который, по официальным данным, вымер к 17 веку. Платон Акимович предполагает, что, возможно, копты и были тем народом, который захватил Египет:

«Поэтому нѣтъ возможности, на основаніи Коптскаго языка, дойти до прочтенія и пониманія не только іероглифовъ, но и простонароднаго письма Египтянъ. Время докажетъ справедливость моего утвержденія.»

Тем не менее, некоторые египетские слова сохранились и в коптском языке и их родство со славянскими языками ярко видно при прочтении.

Читаем в работе Лукашевича:

1. Ri, солнце= рія, рѣя, отъ рѣяти, быстро течь, но въ древности означало: внезапное перехожденіе, быстроту; отсюда рьяный, вспыльчивый, и первобытное рій, рай, лучъ; потому что ничто такъ скоро къ намъ не доходитъ, какъ лучъ солнечный, самое же названіе солнца «рія» есть существительное собирательное, означавшее сборъ, собраніе, совокупность лучей, ріевъ. 2. Iot, отецъ = отъ, отъ этого первобытнаго слова у насъ пошло прилагательное отень, отня – отчій3. Chir, сынъ = дщеръ; cher, дочь = дщерь, дочь, по Славянски; дцера, дочь, по Чешски.4. Ro, ротъ = ротъ. 5. Kas, кость6. Fot, потъ 7. Loblev, любить = люблю. 8. Sati, шить = шіяти 9. Charve, жаръ. 10. Rôut, радость = радь. 11. Meste, ненавидѣть = месть. Изображение взято из интернета

Кроме этого учёный приводит ещё два египетских слова, которые сохранились уже в греческом языке: лабиринт и пирамида. Он пишет:

Лабиринт

Λαβύρινϑος, labyrinthus, зданіе съ перепутанными ходами, дорогами, въ которомъ легко заблудиться. 1-й слог: λαβσ, laby = лаву = лаво̌:· лава по Польски и Малороссійски , строй, линія, рядъ; гласная о̌ есть связка съ послѣдующимъ словомъ. · Здѣсь, подъ словомъ лава, разумеется непрерывный рядъ ходовъ, коридоровъ,· переходныхъ комнать, связанныхъ между собою общею линіею, лавою (enfilade)2-й слогъ: ρινϑ, rinth = рудъ (руда, рудо), кудрявый, курчавый, въ завиткахъ;· рудежъ, локонъ, кудря; рудити, завивать (kräuseln); рудка, брижи, по Словенски; · рудъ, витый; руда, густая вмѣстѣ сбитая шерсть; рудокосъ, кудрявый (krausharig),· по Иллирійски;· рутавъ, косматый; руда, густая и курчавая шерсть, по СербскиСлово рудъ глубочайшей древности, такъ, что отъ него производное «руно», комъ шерсти состриженной и взбитой, утеряло, въ своемъ произношеніи, подобно нѣкоторымъ другимъ, «д», вмѣсто рудно. Корень рудъ означалъ винтообразную или же неправильную витость, гласная «у» выговаривалась въ немъ не носовымъ звукомъ, но просто съ «н», о чемъ много уже выше сего упомянуто; въ rinth она перешла въ in и вѣроятнѣе всего переиначена въ произношеніи Греками.Λαβύρινϑος = Лаво̌рундъ, рунжъ, или по нынѣшнему: лаворудъ, витый; извитый рядъ.ПирамидаPyramis (род. idis), пирамида. 1-й слогъ: py есть слитный предлогь «по», который здѣсь выговаривался «пу» (см. выше о древнемъ выговорѣ Греческаго σ, или ипсиломъ) = по̌. Обратимся къ разбору предложеннаго слова Pyramis; въ немъ ramis (ж. р.) есть производное отъ рама, высота (см. № 37, Armamithr), огреченное въ окончаніи is = рамь, видопредставленіе высоты. Pyramis = по̌рамь, по̌раміе, по̌рамица, то же что повсходье, ступени, уступы, для входа на верхъ, на высоту: по этому настоящія пирамиды имѣли видъ уступовъ, оканчивавшихся на верху последнею ступенью или площадкою (Герод., II. 125)

Слова из древнеегипетского также сохранились благодаря древним писателям. Так, ниже приведены некоторые из примеров, которые описал Платон Лукашевич:

· πιρωμ(ις), pirom(is) (Герод., II, 143; Larcher), честный, добрый, прямой, по Египетски = порѧмъ; древняя ноcовая гласная ясъ (ѧ) произносилась какъ ен, но здѣсь она выговаривалась ѐн съ опущеніемъ н – пьрѐмъ, вотъ почему Словене и Иллирійцы говорятъ према, вм. пряма, или прямо. Прямый (т.е. прѧмый) означаетъ у насъ: не имѣющій кривизны, истинный, настоящій; а прямота – справедливость (см. № 16, Priam). Если же прочтемъ piramis съ его окончаніемъ, то будетъ: пьрѐмійшъ, прямѣйшъ, и было какъ усѣч. прил. превосх. степени – честнѣйшій, справедливѣйшій.· Ib(is), родъ аиста; Геродоть его описываетъ такъ: «цвѣтомъ онъ совершенно черенъ, ноги· у него журавлиныя, носъ весьма загнутый, ростомъ величиною съ дергача. Въ другой его породѣ, горло совершенно голо, перья бѣлыя, края крыльевъ и хвоста черные и проч.» Изъ всего видно, что это были разныя породы одного и того же отдѣла болотныхъ птицъ, къ которымь принадлежать: аистъ, цапля и выпь (ardea stellaris). Въ словѣ ibis, is есть окончательная частица Греческаго языка; приведя его въ первобытный выговоръ, будетъ = ыпь; въ Великороссійскомъ выпь, «в» находится какъ прибавочное, замѣняющее иногда древнѣйшее придыхательное h, наприм. по Малороссійски ïострый, ïоробець, а по Великороссійски вострь, вострый, воробей; вотъ почему мѣстоименіе его (еhо) и окончаніе родительнаго падежа прилагательныхъ именъ аго (аhо), ого (оhо), выговариваютъ Великороссіяне eвo, aвo, ово.

Больше примеров можно найти в сборнике П.А.Лукашевича «Происхождение ассирийских имён». В нём учёный подходит очень серьёзно к вопросу о развитии языков. Он утверждает, что славянская культура и язык легли в основу многих культур и языков мира, что категорически противоречит привычным для нас историческим положениям.

Уникальные и трудоёмкие работы остаются до сих пор не замечены или даже старательно проигнорированы.

Это некая дань науки, зерно которой было посажено в наших краях западными учёными 18 века, с которыми настойчиво, но с большим трудом боролся М.В.Ломоносов, считая что они грубо и нелепо переписывают историю русского народа.

Но, как и Ломоносов, другие неугодные учёные быстро карались за подобные выходки «верхушкой», а их труды ждало забвенное будущее.

Портрет М. В. Ломоносова художника Л. С. Миропольского (1787)Изображение взято из интернета‎ «Константин Порфирогенит, царь греческий, в Администрации пишет, что россы издревле даже до Египта ездили морем.

Итак, недивно, что Нестор называет Черное море Росским для частого россов по нему хождения. » «Однако, противу мнения и чаяния многих, толь довольно предки наши оставили на память, что, применясь к летописателям других народов, на своих жаловаться не найдем причины.

Немало имеем свидетельств, что в России толь великой тьмы невежества не было, какую представляют многие внешние писатели. Инако рассуждать принуждены будут, снесши своих и наших предков и сличив происхождение, поступки, обычаи и склонности народов между собою.

» «Древнероссийская история» М.В.Ломоносов

Спасибо за просмотр. Ставьте лайки. Подписывайтесь на мой канал!

Источник: https://zen.yandex.ru/media/id/5cb074ff7e049100b13d27e8/5cd419b9c9c89500afe9048e

WikiMedForum.Ru
Добавить комментарий