Как будет по египетски. Язык и русско-арабский разговорник

Египетские зарисовки. Русско – египетский разговорник

Как будет по египетски. Язык и русско-арабский разговорник
Море. Египет на Рождество.

Который год, по причине известных событий, не удается обмануть нашу зиму. Вот уже более четырех лет не получается побывать в древней стране пирамид и фараонов, среди зимы вернуться в лето.

Нет нужды описывать прелести или недостатки отдыха в Египте, сейчас это пока не слишком злободневно. Но, соотечественники все-же посещают эту страну, и мне хотелось бы, по возможности, поделиться приобретенным за время посещений этой страны минимумом знания местного языка, который значительно облегчает общение с арабами – египтянами.

Такое общение неминуемо, поскольку, приобретение сувениров, либо других товаров, всегда входит в программу посещения другой страны, да и не в каждом отеле персонал говорит по-русски. Конечно, большинство торговцев в курортных городах Египта говорят по-русски.

Но, насколько я ощутил, местные жители ценят даже небольшое знание их языка (как уважение к их стране) и вам будет гораздо проще общаться на улицах, в магазинах, да и в самом отеле.

Также советую выучить числа и цифры – цена в процессе торговли в местных лавочках падает сразу же, как только называешь её по-египетски.

Я не претендую на какое-то исследование, либо глубокое изучение этого вопроса. Я не лингвист. Просто хочется помочь соотечественникам, чтобы они чувствовали себя увереннее в чужой стране. Я предлагаю очень краткий разговорник, который нетрудно запомнить. Предлагаемые мной слова и фразы мной опробованы на практике, и должны помочь вам при решении различных проблем.

Итак!

ас-саля:м алЕйкум – здравствуйте

салЯм – привет

сабА:х эль-хЭйр – доброе утро

нахА:рак саИ:д – добрый день

масА: эль-хЭйр – добрый вечер

илЯ л-лика:' – до свидания

мАа с-салЯ:ма – всего хорошего, пока

беттауфИк – удачи

щукрАн – спасибо / афуАн – пожалуйста

щукрАн газИлян – большое спасибо / аль – эльмусАада – за помощь

альф щУкр – тысяча благодарностей

мин фАдляк – пожалуйста (в смысле: дайте пожалуйста, принесите пожалуйста и т.п.)

лЁу самАхт – будьте любезны, извините

тЭслам Идак – спасибо рукам, приготовившим эту еду (благодарность в ресторане). Повара в ресторанах очень ценят эту благодарность!

Ана – я

Энта – ты

хОа – он

Ана Эсми … – меня зовут… / Эсмак – Как вас зовут?

та:щаррАфт – очень приятно (при знакомстве)

абАши, хадрЭтак – уважаемый
садЫк, саАхэб  – друг

кябИр садЫк – большой друг, дружище

зОвуг – муж

зОвуга – жена

ибн (Эбни) – сын

Ибна – дочь

бУза (Айс крем) – мороженое

кЕйф аль-хА:ль – как дела? / бэ хейр – всё хорошо

тамАм – порядок!

куллЮ тамАм – всё в порядке/ щукрАн, Ана квЕйс – спасибо, хорошо/

Ана квЕйс – хорошо

миА – миА – отлично, на 100%

соУ – соУ – так себе

хамдУль-лилЯ – Слава Аллаху;

Инша-алла – Если Аллаху будет угодно;

мАша-алла! – милостью Аллаха;

кЕйф аль-сАха, мАша-алла – как здоровье, божьей милостью?

фУндук – отель

гУрфа – номер

мАсбах – бассейн

мифтА:х – ключ / мифтА:х ль-гУрфа – ключ от номера

башкИ:р – полотенце

жарко – сАхн

холодно – бАррид

гЕйид / сЭйи'а – хороший / плохой

гамИ:ль / гейр гамИль – красивый / некрасивый

зАки / Ахмак – умный / глупый

кябИ:р / сагЫ:р – большой / маленький

ля-а – нет

ля Абадан – никогда

нАам – да

гЕйид – хорошо

Иля – предлог – в, на, до

Ана мЭбат кАллимш Араби – я не говорю по-арабски

Ана атакЯллям калИ:лян би-ль-Араби – я немного говорю по-арабски

Ана миш фЭхем (ля Афхам) биль-Араби – я не понимаю по – арабски

калИль – немного

швАйя – швАйя – чуть-чуть!

рАис – начальник, шеф

нАди рАис – позови шефа

бУкра – завтра

бАада бУкра – послезавтра

амс – вчера

аль-а:н (эль Э:н) – сейчас

кари:бан – скоро

мУмкин – можно

Замок из вафель и шоколада на католическое Рождество. Отель “Арабия Азур”.

Числа и цифры.

0 – сыфр; 1 – ва:хид; 2 – итна:н; 3 – таля:та; 4 – Арбаа; 5 – хАмса; 6 – сИтта; 7 – сАбаа; 8 – тама:ния; 9 – тИсаа;

10 – Аащара; 11 – Ахад Аащар; 12 – итна: Аащар; 13 – таля:тат Аащар; 14 – Арбаат Аащар; 15 – хАмсат Аащар; 16 – сИттат Аащар; 17 – сАбаат Аащар; 18 – тама:ният Аащар; 19 – тИсаат Аащар

20 – ищру:н; 30 – таля:ту:н; 40 – арбау:н; 50 – хамсу:н; 60 – ситту:н; 70 – сабау:н; 80 – тама:ну:н; 90 – тисуу:н.

100 – мИ'а; 200 – ми'ата:н; 300 – таля:т мИ'а; 400 – Арбау мИ'а; 500 – хАмсу мИ'а; 600 – сИтту мИ'а; 700 – сАбау мИ'а; 800 – тама:ни: мИ'а; 900 – тИссу мИ'а.

бАда Атак хэллЮа – твой товар хороший

бекЕм? – сколько стоит?

би кАм да? – сколько это стоит

гАли – дорого

гАли китИр – очень дорого!

Эмель тахфЫд – сделай скидку!

мЭши? – по рукам? (в конце торга, при окончательной цене)

эль мещвАр да бишкАм? – сколько стоит поездка?

нет, это дорого, даю 10 долларов  – ля, да кетИр гИддан, Ащара дулярАт бас

Ялла бИна – поехали

“Магнит” и в Египте “Магнит”… Правда давненько это было, судя по курсу.

Зайдя в лавку, сначала неплохо познакомиться:

Ана Эсми (Меня зовут)…Алекс! Эсмак? (Как тебя зовут?)…Томас! Вы ему – ТащаррАфт ! – очень приятно! Он приятно удивлен – Ты говоришь по-арабски? (достаточно в вопросе уловить слово Араби). Ответ – калиль, швайя-швайя (немного, чуть-чуть).

Тут же задаешь вопрос: «Кейф аль-халь? (Как дела?) Кейф аль-бизнес? (Как бизнес?) Возможные ответы – КуллЮ тамАм (Все в порядке), Хамбдуль-лиля (Слава Аллаху). Отвечаешь – миА – миА! (отлично), мАша-алла (милостью Аллаха)! Далее можно: бАда Атак хэллЮа, садЫк! (Хороший у тебя товар, друг).

Мостик к душе хозяина-продавца брошен и дальше все зависит от ваших способностей к торгу. Скидки могут быть очень приятные!

Поделюсь также с вами фразой, которая часто была просто палочкой – выручалочкой при торге. Когда вы видите – хозяин твердо дает понять, что уступать больше не хочет, ещё раз спросив его цену, вы, всплеснув руками, можете сказать “Я л:Яхвуи ме ст:Ахвуи!”

«Йа л:Яхвуи!» Ударение на “Я”! А звук “В” произносится как английское “W”. «МЕ ст:Ахвуи» ! Ударение на А. Звучит эта фраза на русском довольно фривольно…! Как пояснил мне мой «садык» Мохамед – это их шутливый сленг! Приблизительно означает наше: «Ё – моё!», «Ёлки-палки», «Етит твою…», или «Ни хрена себе!», как-то так.

Торговцы, которые ожидали привычное “очень дорого”, и готовы были услышать от иностранца что угодно, но только не это, сгибались от хохота. И принимали мою цену. Меня после этого обычно приглашали пить чай и курить кальян. Причем, смеялись, хлопали по плечу, говорили, что впервые это слышат от русского. А в дальнейшем узнавали: «Алекс! Я ляхвуи…».

Египтяне народ не пунктуальный. Хорошо запомнить фразу: “инша-аллА, бУкра, мУмкин” – «Если Аллаху будет угодно, завтра, может быть». Думаю, что от перемены слов во фразе смысл остается тот же. В Египте это воспринимается как вежливый отказ. Я отвечал так назойливым уличным продавцам-зазывалам в Хургаде. Кстати, со смехом применяем эту фразу дома, в семье.

Когда приезжали домой, первое время так хотелось в магазине поторговаться…

       Мне не раз помогала фраза:

“белькАно ушЕфа”, т. е. – “Приятного аппетита!” Как правило, еда отставлялась в сторону и египтянин всячески старался помочь. Особенно важно для меня это было в аэропорту, при упаковке кальяна. Я очень спешил. Он всем отказывал, показывая, что у него обед.  Мне же он запаковал и вернулся к своему обеду. Причем “садык” взял с меня всего 200 рублей!!! Да-да, наших рублей, как в нашем аэропорту в то время.

“Садык” Мухамед. Вкуснейшая пицца в отеле Бел Эйр.

Возможно, окажется полезной и такая информация.

По приезду в отель, на ресепшен я говорю фразу: «абАши!мУмкин гЕйид гУрфа тутЫллю Аль – бахр, минфАдляк?», что означает – «Уважаемый! Можно хороший номер с видом на море, пожалуйста?» Возможно, у меня звучит это и не совсем по-египетски, но восторг у персонала вызывает большой и, как правило, особых проблем с размещением не возникает. Тебя, конечно, спрашивают, говоришь ли ты по-арабски. Самое простое ответить – швайя-швайя (чуть-чуть), а чтобы больше не приставали с разговорами, сказать, что не понимаешь по-арабски (Ана миш фЭхем (ля Афхам) биль-Араби).

Может также пригодиться:

хЕль Инда гУрфа Ухра? – у вас есть другой номер?

Ана ури:д гУрфа Ухра – я хотел бы получить другой номер, например, тутЫллю Аль -мАсбах – с видом на бассейн

мУмкин Арбаа бИра Иля гУрфа – можно четыре пива взять в номер? (если нужно из бара принести пиво в номер, к нашей вяленой рыбке чехони).

Ахмед, мой садык

Так же спрашивали в ресторане про фрукты, хлеб (когда отмечали какое-нибудь событие). Возражений никогда не было.

А при посещении Аквапарка «Джангл», в ресторане, на фразу: «СадЫк, мУмкин тамАния бИтза Иля мАсбах, минфАдляк?» – Друг, можно восемь пицц унести к бассейну? «Садык» улыбнулся, сказал по-русски: «Хорошо, друг!», и аккуратно, довольно долго, упаковывал в пенопластовые поддончики и в фольгу восемь (!!!) горячих, с пылу, разрезанных пополам пицц, которые мы унесли к бассейну. Подождать, конечно, пришлось. Хотя мы их должны были употребить в ресторане… Вот что местное слово животворящее делает!

       Внимание! На улице нужно быть осторожными, т. к. возможно внимание воров-карманников (как правило, подростки с папирусами). Особенно на дорожных переходах.

Эмши! – отстань! отвяжись! (говорить жестко!) применять: в аэропорту на прилете, когда у тебя вырывают сумки в надежде заработать на переноске багажа; на улицах- попрошайкам; магазинным зазывалам; выражение легальное, не оскорбительное.

Айзи?! – в чём дело? что надо? ( говорить, когда «Эмши» не срабатывает. Говорить жестче, полу- рыча! Применять: всегда, когда тебе реально не нравится происходящее)

Айзи хАлес!!! – отвяжись, в натуре!!! вали отсюда!!! (говорить энергично, утверждая, что разговор закончен и в вашу пользу) применять: когда араб раскипятиться, а тебе уже надоело и ты хочешь поставить точку.

Эда?- что?

бАрра – пошел вон

хадидж – недоносок

хумАр – осёл

харУф – баран

кАльб – собака

магнУн – сумашедший

габАн – трусливый

махлУл (бахлУл) – дурак

Ялла – иди, пошел

щОрта!- полиция! щЮрты – полицейский

 Айз щОрта? – хочешь полицию?

Вот, наверное, и всё! Если то, что я написал, вам, уважаемые соотечественники пригодится, я буду очень рад. 

Если посчитаете, что материал интересен, ставьте лайки.

Источник: https://zen.yandex.ru/media/id/5d8895a034808200c5c17169/5da40b435d636200b0e8f0e9

Арабский разговорник (Египетский диалект) – Египет – Артекс 94

Как будет по египетски. Язык и русско-арабский разговорник
Горящие туры в Египет за час! Экономия до 50%! Подбор по всем надежным операторам. Акции. Звоните сейчас! artex.com.ua

Адрес и телефон: Киев, ул. Грушевского 28/2, оф. 54, egypt@artex.com.ua

Предлагаем вашему вниманию арабский разговорник, в частности, египетский диалект:

Приветствия, обращения, знакомство, вежливость

доброе утро – сабАх аль хейр добрый день, вечер (примерно после 14 часов) – мисА аль хейр здравствуйте – Ас-СалЯмМу алЕйкум (ответ: Уалейкум Ас-Салям уа РахматАлла  Мубаракяту.)

привет! – Мархаба! Аглан!

как дела? – Кейф аль-халь? спасибо – шукрАн тысяча благодарностей – альф щукр как здоровье? – Киф аль-саха? хорошо, прекрасно – Ля бэс все хорошо!-куллю тамам рад(а) познакомиться – Фурса саида до встречи! – Иля алликаа! до свидания – мА асалЯма пожалуйста, будьте любезны.. – лёу самАхт пожалуйста (в ответ) – а-фуАн

пожалуйста, … (принесите и т.п.) – Мин фадляк

я – Ана ты – Энта (мужчина), Энти (женщина) я хочу – Ана Айз (для мужчин)/ ана айзА( для женщин) ОК, ладно, идет, хорошо – мЕши да – нАам, айюа нет – ля всё в порядке – Куллю тамам как Вас зовут? – Мэ Исмук? меня зовут… – Ана исми …

муж / жена – зОвудж / зОвуджа мой / твой – ли / ляк ты знаешь русский? – Таариф руси? я не понимаю – Ма нэфгэмш. вы меня понимаете? – халь тафхаму:нани? по-русски (это)… – Биль руси …

как это по арабски? – Кейф биль-араби? помогите мне – Аунни извините – Афуан на всё воля Божья – Иншаалла Россия – Русия русский/русская – руси/русия я из России – Ана мин Русия

Я из Украины- Ана мин Украниа

Обмен валюты, деньги

валюта – Умля доллары – ду:ля:ра:т деньги – нуку:д , фулюс сдача – факка у меня нет денег/сдачи – Мэ инди фулус/кхорда бесплатно – бибаляш сколько это стоит? – би кАм да? обмен валюты – тхви:ль аль-Умля курс обмена валют – ас-сиАр аль-умля:т мне нужно обменять доллары на фунты – Яджиб алЕййа ан ухАввиля дулярат Иля пАунд крупные деньги (купюры) – нуку:д кяби:ра

мелкие деньги (купюры) – нуку:д сагы:ра

Читать также: Что купить в Египте

Покупки: duty free – ас-су:к аль-хУрра сколько? – Каддещь? можно посмотреть это? – Мумкин ашуф да? дайте мне, пожалуйста… – Аатыни, мин фадлик…

я не хочу (это)/Мне не нужно – Ле уриду/Ма бидди достаточно/Хватит – халас, кефайя много – китир мало – шуайа чуть-чуть – швайя-швайя полностью, целиком – мэя-мэя плохо – муш куаэс xорошо – куАес, тамАм хороший / плохой – джЕййид / сЭййи'а большой / маленький – кяби:р / сагы:р горячий / холодный – ха:рр / ба:рид это слишком дорого – да гхАли Ауи можно, возможно (я бы хотел) – мУмкин

еще один – каман вахад

Предметы, продукты

пить – Эшраб, ашроб есть – Акуль овощной – би-ль-хыда:р

мясной – би-ль-ляхм

САМОСТОЯТЕЛЬНЫЙ ПОИСК ТУРА абрикос – мИшмиша апельсин – буртука:ля арбуз – батыха хамрау банан – мАуза баранина – ляхм дА'ан булочка – рагы:ф сагы:р вода – мА: газированная вода – ма: газу:за , минеральная вода – мАадани ветчина – джамбу:н вино – хамр , белое – абьяд , красное – Ахмар , сухое – ль-музза водка – фу:тка , бутылка водки – кынни:нат фу:тка виноград – Инаб гранат – румма:н говядина – ляхм бакар дыня – баттыха сафрау кефир – ки:фи:р колбаса – сУджук конфеты – муляббаса:т кока кола – ку:ка:ку:ла: коньяк – ку:нья:к кофе – кАхва, растворимый – кАхва ни:ска:фи: , с молоком – кАхва би ль хали:б крабы – кабу:рия креветки – джамба:ри курица – фрАх клубника – фара:уля лимон – ляйму:н молоко – лябэн халиб мороженое – бу:за (айс кри:м) мясо – лАхма овощи – худа:р омлет – у:мли:т печенье – баскуи:т персик – Хоух пицца – бИтза перец – фУльфуль пиво – би:ра , светлое – Байда: , тёмное – сауда: , холодное – ба:рид рыба – сАмака салат – саля:тат сахар – сукр сок – асЫр соль – мильх сосиски – мака:ник свинина – ляхм хинзы:р сметана – кЫщда ра:'иба сыр – джУбна торт – су:рта (кАака) тоник – ту:ни:к устрицы – маха:рат финики – тамр фрукты – фава:ких хлеб – Хубз чай – ща:й, с сахаром – ща:й би с-сукр , без сахара – ща:й бид:н сукр яишница – бэйд мАкли

яблоки – туфАх

бокал – кАдах вилка – щёука ложка – мИльаака нож – сикки:н пепельница – таффа:я сигареты – саджа:'ир кальян – шИша зажигалка – кадда:ха

пачка сигарет – Ульбат саджа:'ир

официант, принесите, pls, другую ложку – я: на:диль джиб, мин фАдляк, мИльаака Ухра принесите, pls, ещё одну вилку / нож – джиб, мин фАдляк, щёука Ахар / сикки:н принесите маленький ( большой ) бокал пива – джиб кАдах би:ра сагы:р ( кяби:р ) дайте пепельницу – аатЫни таффа:я

могу я закурить? – халь юмкИнуни ан удАххин

Числительные

1/2 – нусф один – вАхид два – эсннан три – тэлЕта четыре – арбаА пять – хАмса шесть – сИтта семь – сАбаа восемь – самЭния девять – тИсаа десять – Аащара двадцать – ищрин тридцать – салясуун сорок – арбауун пятьдесят – хамсун шестьдесят – ситтуун семьдесят – сабауун восемьдесят – самаануун девяносто – тисуун сто – мИа двести – миатаан

тысяча – альф

САМОСТОЯТЕЛЬНЫЙ ПОИСК ТУРА

Транспорт, передвижения, в городе

направо – яминак налево – щималек здесь – хена Вы куда едете? – Инта раих фен? центр города – эль дахар автобус – отубИс машина – арабЕя (сайяра) аэропорт – матар самолет – таЯра такси – такси катер, лодка – кареб корабль- типа яхты- Маркаб Большой корабль типа круизного или грузового судна-Сафина гид – далиль водитель – сайик где? – айн?

куда? – Иля айн?

отвезите меня, пожалуйста, в отель … – авсЫльни, мин фАдляк, Иля фУндук … мне нужно доехать до .. – алЕййия ан Азхаб Иля … отвезите меня в/на … – вассЫльни Иля … город – мади:на центр – мАркяз старый город – мади:на кади:ма музей – мАтхаф экскурсионное бюро – мАктаб сия:хи

рынок – су:к

Время: который час? – Кям асса:? сегодня – аль-йОум вчера – амс завтра – бУкра послезавтра – бА:да бУкра сейчас – аль-а:н позже, потом – ба:дИн утро – сабах день – наха:р вечер – масаа ночь – лЕйля во второй половине дня – Баад аль догор скоро – кари:бан

не скоро – а:джилян

В пути, в гостинице, в ресторане

посольство – сафара больница – мусташфа аэропорт – матар регистрация – тасжиль багаж – возн излишек багажа – возн зияда сумка, чемодан – фализа сумка – шанта билет – битака

пожалуйста, вот мой паспорт – тафАддаль ха хУва джава:з сАфари

комната, номер – гУрфа бассейн – мАсбах ключ – мифта:х отель – фУндук полотенце – фута

мыло – са:бу:н

этот номер мне не подходит – ля туна:сибуни хАзыхи ль-гУрфа я хотел бы получить хороший номер – Ана ури:д джЕййид гУрфа я хотел бы получить номер с видом на бассейн – Ана ури:д гУрфа тутЫллю Аля мАсбах в котором часу завтрак? – фи с-а:а кям Ябда'у ль-ифта:р? дайте мне, пожалуйста, ключ от номера …

– аатЫни, мин фАдляк, мифта:х ль-гУрфа … камера хранения – мустАвдаа хафз ль-афщ отнесите, пожалуйста, мой багаж в номер – хАмиль, мин фАдляк, амтИати Иля ль-гУрфа я отнесу сам эту сумку – са Ахмилю Ана хАзыхи щАнта дайте мне, пожалуйста, ещё одно полотенце – ааты:ни, мин фадляк, башки:р Ахар дайте мне, пожалуйста, мыло (шампунь) – ааты:ни, мин фадляк, са:бу:н (ша:мбу) счёт, пожалуйста – аль-хиса:б, мин фАдляк кто там? войдите – ман хуна:к? Удхуль

подождите минутку – интАзыр лЯхза

Анис – янсун Каравай – каравия Укропные семена – шаббат Фенхель – шаммар Горчица (порошок) – мустарда (будра) Кориандр – косбара Черный перец – фельфель эсвед (матхун – молотый, горошком – хабб) Белый перец – фельфель абиад Красный молотый перец – шатта (фельфель ахмар) Смесь специй для мяса – бохарат ляхма, для рыбы – бохарат самак, для курицы – бохарат ферех Шафран – заафаран Куркума – куркум Тмин – каммун Манная крупа – семид (семолина или ди`и басбуса) Крахмал – неша Лимонная кислота – хамед лямун (или ситрик) Морская соль – мальх бахр Корица – эрфа Гвоздика – оронфель Кардамон – хаббахен Мята – наанэа Майоран – марьямея Тимьян – затар Базилик – рихен Розмарин – розмери Ромашка – камомил Чернослив – арасия

Курага – мешмешея

АПТЕКА

Марганец (порошок) – магнезиум будра Спирт – кохоль (сбырту) Нашатырный спирт – нашедер Йод – бетадин (неспиртовой) Активированный уголь – фахм (карбон) Перекись водорода – майя оксижин Касторовое масло – зейт харуа Камфорное масло – зейт кафур

Марля (спрашивайте там, где продаются ткани) – шеш

Заказ тура в Египет:
1@artex.com.ua (044) 2530009 Ольга Грановская

САМОСТОЯТЕЛЬНЫЙ ПОИСК ТУРА

Источник: http://artex.com.ua/egipet/arabskii-razgovornik-egipetskii-dialekt:9-2087-2/

Русско-арабский разговорник для туриста | ЭКОНОМИЧНЫЕ ПУТЕШЕСТВИЯ

Как будет по египетски. Язык и русско-арабский разговорник

Сегодня я продолжаю серию кратких словариков – разговорников наиболее употребляемых слов и фраз. Вашему вниманию – русско-арабский (египетский диалект)) разговорник.

А нужен ли туристу русско-арабский разговорник?

Совсем не знаете языка той страны в которую прилетаете на отдых? Не беда, и нечего пугаться. Никто вас не съест за то, что вы говорите только на своем родном языке. Они все говорят по-арабски? Но все ли приезжающие в Россию удосуживаются изучить «Святую Троицу»: «привет», «спасибо» и «извините»? Я конечно не говорю, что это правильно.

Я так же не утверждаю, что минимальные знания чужого языка абсолютно не нужны. Но если это единственная причина, которая мешает вам немедленно купить билет на самолёт, то у меня для вас хорошие новости – это не обязательное условие для отличного отдыха.

Однако не смотря ни на всё вышесказанное задумайтесь над смыслом чешской пословицы:

…«Когда вы изучаете новый язык, вы обретаете новую душу»…

В этом утверждении огромная доля правды. Каждый язык со своей структурой отражает черты и особенности поведения, характерные для людей, использующих его. Изучая язык, вы неизбежно смотрите на поведение его носителей и через некоторое время начинаете больше их понимать.

Кроме таких лирических и немного возвышенных причин есть и практическая выгода от хотя бы минимальных знаний языка той страны по которой вы путешествуете.

В чём практические плюсы от знания «минимального набора знаний» иностранного языка:

  • Вы не будете непонимающе хлопать глазами, услышав элементарное приветствие;
  • При необходимости вы сможете донести до местного жителя смысл своей просьбы или вопроса, а такие необходимости к сожалению случаются;
  • В любой стране мира к иностранцам владеющим хотя бы десятком фраз на местном языке более тёплое и доброжелательное отношение.

Вот мы и плавно подошли к краткому русско-арабскому разговорнику. На самом деле В Египте, как и во многих других странах используются много различных языков. Однако большинство населения считает родным только египетский диалект арабского языка.

Ниже я привёл основные слова и фразы которые могут понадобиться вам для ведения минимального диалога в Египте (египетский разговорник).

Важно: заглавные буквы в средине слов обозначают ударный слог; двоеточие перед буквой обозначает паузу перед этим звуком.

Приветствия, общие фразы

Здравствуйте! (Привет!) — ответАс-СалЯм МуалЕйкум (Мархаба) — Уалейкум Ас-Салям
Доброе утро!; добрый день (после 14) вечерсабАх иль фАиль ; мисА иль фАиль
как дела?; как здоровье?киф аль-халь?; киф аль-саха?
хорошо, прекрасноля бэс
спасибо; пожалуйста (в ответ)шукрАн; а-фуАн
пожалуйста (прося что-то)мин фадлак/фадлик
пожалуйста, будьте любезнылёу самАхт
да; нетайва (нАам); ля
хорошо; плохоквайс ; мушквайс
можно; нельзямумкин;   миш мумкин
я хочуАна Айз
Кто там? войдитеман хуна:к? Удхуль
Подождите минуточкуинтАзыр лЯхза
мало; чуть-чуть; многошуайа»; швайя-швайя; китир
достаточно (хватит)халас
горячий/холодныйха:рр / ба:рид
Как Вас зовут?; Меня зовут…Мэ Исмук?; Ана исми
Сколько стоит?Бекем?
скоро; не скоро; сейчас; потомкари:бан; а:джилян; аль-а:н; ба:дИн
гостиницафундук
магазинмахаль
ресторанматам
муж/ женазОвудж / зОвуджа
ты знаешь русский?таариф руси?
я не понимаюма нэфгэмш
по-русски (это)баль руси
помогите мнеаунни
как это по-арабски?киф баль-араби?
извинитеафон
на все воля БожьяИншаалла

Магазин, базар, деньги

Можно посмотреть это?Мумкин ашуф да?
Дайте мне, пожалуйста…Аатыни, мин фадлик…
деньгинуку:д , фулюс
долларыду:ля:ра:т
сдачафакка
У меня нет денег/сдачиМэ инди фулус/кхорда
крупные деньгинуку:д кяби:ра
мелкие деньгинуку:д сагы:ра
Это слишком дорогода гхАли Ауи
валютаУмля
бесплатнобибаляш
рыноксу:к

В аэропорту, на улице, в транспорте

направо; налево; здесь; где?; куда?яминак; щималек; хена; вайн?;  иля вайн?
автобус; такси; машинаотубИс; такси; арабЕя (сайяра)
аэропорт; самолет; билет; багажматар; таэра; битака; возн
отвезите меня, пожалуйста в отель…авсЫльни, мин фАдляк, Иля фУндук …
мне нужно доехать до…алЕййия ан Азхаб Иля …
гид; водительдалиль; сайик

В ресторане и кафе

пить; есть; вода; хлеб; чай; сахар; кофеЭшраб; Акуль; мА; Хубз; ща:й; сукр; кАхва
вино; белое; красное; сухоехамр; абьяд; Ахмар; ль-музза
водка; коньяк; пивофу:тка; ку:нья:к; би:ра
сок; кока-кола; тоникасЫр; ку:ка:ку:ла; ту:ни:к
финики; фрукты; гранат; виноградтамр; фава:ких; румма:н; Инаб
вилка; ложка; нож; бокалщёука; мИльаака; сикки:н; кАдах
пепельница, сигареты; кальян; зажигалкатаффа:я; саджа:’ир; шИша; кадда:ха
сыр; устрицы; креветкиджУбна; маха:рат; джамба:ри

Немного слов для отеля

комната, номер; ключ; бассейнгУрфа; мифта:х; мАсбах
полотенце; мылофута; са:бу:н
этот номер мне не подходитля туна:сибуни хАзыхи ль-гУрфа
я хочу получить хороший номерАна ури:д джЕййид гУрфа
я хочу получить номер с видом на бассейнАна ури:д гУрфа тутЫллю Аля мАсбах

Время и цифры

сегодня;  вчера; завтра; послезавтрааль-йОум; амс;  бУкра; бА:да бУкра
который час?Кям асса:?
½; 1; 2; 3; 4; 5 нусф; вАхид; этнин; тэлЕта; арбаА; хАмса
6; 7; 8; 9; 10сИтта; сАбаа; самЭния; тИсаа; Аащара
20; 30; 40; 50ищрин; салясуун; арбауун; хамсун
60; 70; 80; 90ситтуун; сабауун; самаануун; тисуун
100; 200; 1000мИа; миатаан; альф

Формы отказа, или как сказать «нет»..

Многие наслышаны о навязчивости торговцев в Египте. Вашему вниманию – формы отказа:

а) вежливые

https://www.youtube.com/watch?v=5n15GySp9IU

Ля шукран – нет, спасибо

Мумкин букра, Иншалла… – даст Бог, может быть завтра…(действует магически)

б) грубые (я не пробовал)

Ялла – иди, отвали

Халас (хау!) – Конец! (я все сказал)

Для особо настойчивых:

Я хаббара аббет – (буквально) Пошел к белому дьяволу!

Многие из этих слов и выражений мы использовали и в Хургаде и в Шарм эль Шейхе )а также и в Каире и в Луксоре) во время своих трех путешествий в Египет.

Источник: https://cheaptravelling.ru/egipet/russko-arabskiy-razgovornik-dlya-turistov/

Русско-Египетский (арабский) краткий разговорник

Как будет по египетски. Язык и русско-арабский разговорник
в редакции от bezdelnik_1.
Буду благодарен за дополнения и (особенно) исправления.

Сам разговорник:

Приветствия, обращения, знакомство, вежливость:

доброе утро – сабАх иль фАиль добрый день, вечер (примерно после 14 часов) – мисА иль фАильздравствуйте – Ас-СалЯм МуалЕйкум (ответ: Уалейкум Ас-Салям уа Рахмату Мубаракяту.

)привет! – Мархаба!как дела? – Киф аль-халь?спасибо – шукрАн тысяча благодарностей – альф щукркак здоровье? – Киф аль-саха?хорошо, прекрасно – Ля бэсрад(а) познакомиться – Фурса саидадо встречи! – Иля ллекаа!до свидания – мА асалЯма пожалуйста, будьте любезны.. – лёу самАхтпожалуйста (в ответ) – а-фуАн пожалуйста, … (принесите и т.п.) – Мин фадляк, …

я – Ана ты – Энта (мужчина), Энти (женщина) я хочу – Ана Айз ОК, ладно, идет, хорошо – мЕши да – нАамнет – ля:всё в порядке – Куллю тамамкак Вас зовут? – Мэ Исмук?меня зовут… – Ана исми …муж / жена – зОвудж / зОвуджа мой / твой – ли / ляк ты знаешь русский? – Таариф руси?я не понимаю – Ма нэфгэмш.вы меня понимаете? – халь тафхаму:нани? по-русски (это)…

– Баль руси …как это по арабски? – Киф баль-араби?помогите мне – Аунниизвините – Афонна всё воля Божья – ИншааллаРоссия – Русиярусский/русская – руси/русияя из России – Ана мин Русия

Обмен валюты, деньги:

валюта – Умля доллары – ду:ля:ра:т деньги – нуку:д , фулюссдача – факкау меня нет денег/сдачи – Мэ инди фулус/кхордабесплатно – бибаляшсколько это стоит? – би кАм да?обмен валюты – тхви:ль аль-Умлякурс обмена валют – ас-сиАр аль-умля:т мне нужно обменять доллары на фунты – Яджиб алЕййа ан ухАввиля дулярат Иля пАунд крупные деньги (купюры) – нуку:д кяби:рамелкие деньги (купюры) – нуку:д сагы:ра

Покупки:

duty free – ас-су:к аль-хУрра сколько? – Каддещь?можно посмотреть это? – Мумкин ашуф да?дайте мне, пожалуйста… – Аатыни, мин фадлик…я не хочу (это)/Мне не нужно – Ле уриду/Ма биддидостаточно/Хватит – Кхалассмного – китир мало – шуайачуть-чуть – швайя-швайяполностью, целиком – мэя-мэядостаточно – халасплохо – муш куайэсХорошо – квАес, тамАм хороший / плохой – джЕййид / сЭййи'а большой / маленький – кяби:р / сагы:р горячий / холодный – ха:рр / ба:рид это слишком дорого – да гхАли Ауи можно, возможно (я бы хотел) – мУмкинеще один – каман вахад

Предметы, продукты:

пить – Эшраб есть – Акуль овощной – би-ль-хыда:рмясной – би-ль-ляхмабрикос – мИшмишаапельсин – буртука:ля арбуз – батыха хамраубанан – мАуза баранина – ляхм дА'ан булочка – рагы:ф сагы:р вода – мА:газированная вода – ма: газу:за , минеральная вода – мАадани ветчина – джамбу:н вино – хамр , белое – абьяд , красное – Ахмар , сухое – ль-муззаводка – фу:тка , бутылка водки – кынни:нат фу:ткавиноград – Инаб гранат – румма:н говядина – ляхм бакар дыня – баттыха сафраукефир – ки:фи:р колбаса – сУджук конфеты – муляббаса:ткока кола – ку:ка:ку:ла: коньяк – ку:нья:к кофе – кАхва, растворимый – кАхва ни:ска:фи: , с молоком – кАхва би ль хали:бкрабы – кабу:рия креветки – джамба:ри курица – фрАх клубника – фара:уля лимон – ляйму:нмолоко – лябэн халибмороженое – бу:за (айс кри:м) мясо – лАхма овощи – худа:р омлет – у:мли:т печенье – баскуи:т персик – Хоухпицца – бИтза перец – фУльфульпиво – би:ра , светлое – Байда: , тёмное – сауда: , холодное – ба:ридрыба – сАмака салат – саля:тат сахар – сукр сок – асЫр соль – мильх сосиски – мака:ник свинина – ляхм хинзы:р сметана – кЫщда ра:иба сыр – джУбна торт – су:рта (кАака) тоник – ту:ни:к устрицы – маха:рат финики – тамр фрукты – фава:ких хлеб – Хубзчай – ща:й, с сахаром – ща:й би с-сукр , без сахара – ща:й бид:н сукр яичница – бэйд мАкли яблоки – туфАх бокал – кАдах вилка – щёука ложка – мИльааканож – сикки:нпепельница – таффа:я сигареты – саджа:ир кальян – шИшазажигалка – кадда:ха пачка сигарет – Ульбат саджа:'ир официант, принесите, pls, другую ложку – я: на:диль джиб, мин фАдляк, мИльаака Ухра принесите, pls, ещё одну вилку / нож – джиб, мин фАдляк, щёука Ахар / сикки:нпринесите маленький ( большой ) бокал пива – джиб кАдах би:ра сагы:р ( кяби:р ) дайте пепельницу – аатЫни таффа:ямогу я закурить? – халь юмкИнуни ан удАххин

Числительные:

½ – нусфодин – вАхид два – эсннан три – тэлЕта четыре – арбаА пять – хАмса шесть – сИтта семь – сАбаавосемь – самЭния девять – тИсаа десять – Аащарадвадцать – ищринтридцать – салясуунсорок – арбауунпятьдесят – хамсуншестьдесят – ситтуунсемьдесят – сабауунвосемьдесят – самаануундевяносто – тисуунсто – мИадвести – миатаантысяча – альф

Транспорт, передвижения, в городе:

направо – яминакналево – щималекздесь – хенаВы куда едете? – Инта раих фен?центр города – эль дахаравтобус – отубИс машина – арабЕя (сайяра)аэропорт – матарсамолет – таэратакси – таксикатер, лодка – каребгид – далильводитель – сайикгде? – Вайн? куда? – Иля вайн?отвезите меня, пожалуйста, в отель … – авсЫльни, мин фАдляк, Иля фУндук …мне нужно доехать до .. – алЕййия ан Азхаб Иля … отвезите меня в/на … – вассЫльни Иля … город – мади:на центр – мАркяз старый город – мади:на кади:ма музей – мАтхаф экскурсионное бюро – мАктаб сия:хи рынок – су:к

Время:

который час? – Кям асса:?сегодня – аль-йОумвчера – амсзавтра – бУкрапослезавтра – бА:да бУкрасейчас – аль-а:нпозже, потом – ба:дИн утро – сабах день – наха:рвечер – масаа ночь – лЕйля во второй половине дня – Баад аль догорскоро – кари:банне скоро – а:джилян

В пути, в гостинице, в ресторане:

посольство – сафарабольница – мусташфааэропорт – матаррегистрация – тасжильбагаж – вознизлишек багажа – возн зиядасумка, чемодан – фализасумка – шантабилет – битакапожалуйста, вот мой паспорт – тафАддаль ха хУва джава:з сАфари комната, номер – гУрфабассейн – мАсбахключ – мифта:хотель – фУндукполотенце – футамыло – са:бу:нэтот номер мне не подходит – ля туна:сибуни хАзыхи ль-гУрфа я хотел бы получить хороший номер – Ана ури:д джЕййид гУрфая хотел бы получить номер с видом на бассейн – Ана ури:д гУрфа тутЫллю Аля мАсбахв котором часу завтрак? – фи с-а:а кям Ябда'у ль-ифта:р? дайте мне, пожалуйста, ключ от номера … – аатЫни, мин фАдляк, мифта:х ль-гУрфа …камера хранения – мустАвдаа хафз ль-афщ отнесите, пожалуйста, мой багаж в номер – хАмиль, мин фАдляк, амтИати Иля ль-гУрфа я отнесу сам эту сумку – са Ахмилю Ана хАзыхи щАнта дайте мне, пожалуйста, ещё одно полотенце – ааты:ни, мин фадляк, башки:р Ахар дайте мне, пожалуйста, мыло (шампунь) – ааты:ни, мин фадляк, са:бу:н (ша:мбу)счёт, пожалуйста – аль-хиса:б, мин фАдляк кто там? войдите – ман хуна:к? Удхульподождите минутку – интАзыр лЯхза

Источник: https://bezdelnik-1.livejournal.com/198651.html

Русско-египетский разговорник

Как будет по египетски. Язык и русско-арабский разговорник

Для начала

Здравствуйте! – Ас-СалЯм МуалЕйкум

Привет! – Мархаба
До свидания. – мА асалЯма
Пока! – мА асалЯма
Доброе утро! – сабАх иль фАиль
Добрый день, вечер! – мисА иль фАиль (после 14.00)
Спасибо. – шукрАн
Пожалуйста. – а-фуАн (в ответ); Мин фадляк (просьба)
Извините; простите. – Аунни (привлекая внимание); Афон (сожалея о чём-то).
Как дела? – Киф аль-халь?
Хорошо. – квАес, тамАм Ля бэс
Прекрасно, я в порядке. – Ля бэс
Плохо, ужасно. – муш куайэс
Да. – нАам
Нет. – ля

Общее как Вас зовут? – Мэ Исмук? меня зовут… – Ана исми …

муж / жена – зОвудж / зОвуджа мой / твой – ли / ляк рад(а) познакомиться – Фурса саида я – Ана ты – Энта (мужчина), Энти (женщина) как здоровье? – Киф аль-саха? хорошо, прекрасно – Ля бэс тысяча благодарностей – альф щукр да – нАам нет – ля: ты знаешь русский? – Таариф руси? я не понимаю – Ма нэфгэмш.

вы меня понимаете? – халь тафхаму:нани? по-русски (это)… – Баль руси … как это по арабски? – Киф баль-араби? помогите мне – Аунни извините – Афон на всё воля Божья – Иншаалла Россия – Русия русский/русская – руси/русия я из России – Ана мин Русия я хочу – Ана Айз

ОК, ладно, идет, хорошо – мЕши

Обмен валюты, деньги: валюта – Умля доллары – ду:ля:ра:т деньги – нуку:д , фулюс сдача – факка у меня нет денег/сдачи – Мэ инди фулус/кхорда бесплатно – бибаляш сколько это стоит? – би кАм да? обмен валюты – тхви:ль аль-Умля курс обмена валют – ас-сиАр аль-умля:т мне нужно обменять доллары на фунты – Яджиб алЕййа ан ухАввиля дулярат Иля пАунд крупные деньги (купюры) – нуку:д кяби:ра

мелкие деньги (купюры) – нуку:д сагы:ра

В пути, в гостинице, в ресторане: посольство – сафара больница – мусташфа аэропорт – матар регистрация – тасжиль багаж – возн излишек багажа – возн зияда сумка, чемодан – фализа сумка – шанта билет – битака пожалуйста, вот мой паспорт – тафАддаль ха хУва джава:з сАфари комната, номер – гУрфа бассейн – мАсбах ключ – мифта:х отель – фУндук полотенце – фута мыло – са:бу:н этот номер мне не подходит – ля туна:сибуни хАзыхи ль-гУрфа я хотел бы получить хороший номер – Ана ури:д джЕййид гУрфа я хотел бы получить номер с видом на бассейн – Ана ури:д гУрфа тутЫллю Аля мАсбах в котором часу завтрак? – фи с-а:а кям Ябда'у ль-ифта:р? дайте мне, пожалуйста, ключ от номера … – аатЫни, мин фАдляк, мифта:х ль-гУрфа … камера хранения – мустАвдаа хафз ль-афщ отнесите пожалуйста мой багаж в номер – хАмиль, мин фАдляк, амтИати Иля ль-гУрфа я отнесу сам эту сумку – са Ахмилю Ана хАзыхи щАнта дайте мне пожалуйста ещё одно полотенце – ааты:ни, мин фадляк, башки:р Ахар дайте мне пожалуйста мыло (шампунь) – ааты:ни, мин фадляк, са:бу:н (ша:мбу) счёт, пожалуйста – аль-хиса:б, мин фАдляк кто там? войдите – ман хуна:к? Удхуль

подождите минутку – интАзыр лЯхза

Покупки: duty free – ас-су:к аль-хУрра сколько? – Каддещь? можно посмотреть это? – Мумкин ашуф да? дайте мне, пожалуйста… – Аатыни, мин фадлик…

я не хочу (это)/Мне не нужно – Ле уриду/Ма бидди достаточно/Хватит – Кхаласс много – китир мало – шуайа чуть-чуть – швайя-швайя полностью, целиком – мэя-мэя достаточно – халас плохо – муш куайэс xорошо – квАес, тамАм хороший / плохой – джЕййид / сЭййи'а большой / маленький – кяби:р / сагы:р горячий / холодный – ха:рр / ба:рид это слишком дорого – да гхАли Ауи можно, возможно (я бы хотел) – мУмкин

еще один – каман вахад

Предметы, продукты: пить – Эшраб есть – Акуль овощной – би-ль-хыда:р мясной – би-ль-ляхм абрикос – мИшмиша апельсин – буртука:ля арбуз – батыха хамрау банан – мАуза баранина – ляхм дА'ан булочка – рагы:ф сагы:р вода – мА: газированная вода – ма: газу:за , минеральная вода – мАадани ветчина – джамбу:н вино – хамр , белое – абьяд , красное – Ахмар , сухое – ль-музза водка – фу:тка , бутылка водки – кынни:нат фу:тка виноград – Инаб гранат – румма:н говядина – ляхм бакар дыня – баттыха сафрау кефир – ки:фи:р колбаса – сУджук конфеты – муляббаса:т кока кола – ку:ка:ку:ла: коньяк – ку:нья:к кофе – кАхва, растворимый – кАхва ни:ска:фи: , с молоком – кАхва би ль хали:б крабы – кабу:рия креветки – джамба:ри курица – фрАх клубника – фара:уля лимон – ляйму:н молоко – лябэн халиб мороженое – бу:за (айс кри:м) мясо – лАхма овощи – худа:р омлет – у:мли:т печенье – баскуи:т персик – Хоух пицца – бИтза перец – фУльфуль пиво – би:ра , светлое – Байда: , тёмное – сауда: , холодное – ба:рид рыба – сАмака салат – саля:тат сахар – сукр сок – асЫр соль – мильх сосиски – мака:ник свинина – ляхм хинзы:р сметана – кЫщда ра:'иба сыр – джУбна торт – су:рта (кАака) тоник – ту:ни:к устрицы – маха:рат финики – тамр фрукты – фава:ких хлеб – Хубз чай – ща:й, с сахаром – ща:й би с-сукр , без сахара – ща:й бид:н сукр яишница – бэйд мАкли яблоки – туфАх бокал – кАдах вилка – щёука ложка – мИльаака нож – сикки:н пепельница – таффа:я сигареты – саджа:'ир кальян – шИша зажигалка – кадда:ха пачка сигарет – Ульбат саджа:'ир официант, принесите пож-та другую ложку – я: на:диль джиб, мин фАдляк, мИльаака Ухра принесите пож-та ещё одну вилку / нож – джиб, мин фАдляк, щёука Ахар / сикки:н принесите маленький (большой) бокал пива – джиб кАдах би:ра сагы:р (кяби:р) дайте пепельницу – аатЫни таффа:я

могу я закурить? – халь юмкИнуни ан удАххин

Транспорт, движение в городе: направо – яминак налево – щималек здесь – хена Вы куда едете? – Инта раих фен? центр города – эль дахар автобус – отубИс машина – арабЕя (сайяра) аэропорт – матар самолет – таэра такси – такси катер, лодка – кареб гид – далиль водитель – сайик где? – Вайн? куда? – Иля вайн? отвезите меня пожалуйста в отель … – авсЫльни мин фАдляк Иля фУндук … мне нужно доехать до .. – алЕййия ан Азхаб Иля … отвезите меня в/на … – вассЫльни Иля … город – мади:на центр – мАркяз старый город – мади:на кади:ма музей – мАтхаф экскурсионное бюро – мАктаб сия:хи

рынок – су:к

Время: который час? – Кям асса:? сегодня – аль-йОум вчера – амс завтра – бУкра послезавтра – бА:да бУкра сейчас – аль-а:н позже, потом – ба:дИн утро – сабах день – наха:р вечер – масаа ночь – лЕйля во второй половине дня – Баад аль догор скоро – кари:бан

не скоро – а:джилян

Источник: https://TourOut.ru/groups/message/3858/

WikiMedForum.Ru
Добавить комментарий