Какой язык может считаться мировым языком. Международные и мировые языки. Специализированные ведомства ООН

Официальные языки ООН. Какие языки являются официальными в ООН?

Какой язык может считаться мировым языком. Международные и мировые языки. Специализированные ведомства ООН

Организация Объединенных Наций насчитывает в своем составе большое количество стран. Однако деловые переговоры и переписка этой организации осуществляется только на нескольких определенных языках. Такие официальные языки ООН, список которых относительно невелик, выбраны неслучайно. Они стали результатом тщательного и взвешенного подхода.

Шесть языков

Официальными языками ООН признаны лишь несколько мировых языков. На их выбор повлияло множество факторов, в том числе и распространенность. Всего насчитывается шесть официальных языков ООН. К ним относится, конечно же, русский язык.

Очевиден выбор в пользу английского языка и китайского – на этих языках разговаривают огромное количество людей всей планеты. Помимо перечисленных, статус официального языка получили арабский, испанский и французский.

Все эти языки являются государственными в более чем ста странах мира, на них разговаривают более 2 800 миллионов человек.

Исторические моменты

История официальных языков ООН началась следом за завершением Второй мировой войны. Устав ООН, заключенный в США 26.06.1945 года, первоначально был подписан в пяти языковых версиях. Среди них отсутствовал арабский язык. Об этом свидетельствует статья 111 этого документа, в котором также оглашается, что все экземпляры, независимо от языка составления, являются аутентичными.

В 1946 году Генеральной Ассамблеей были утверждены правила, согласно которым требовалось относиться ко всем языкам одинаково, и что пять языков должны использоваться во всех органах, подчиненных ООН.

При этом перечисленные официальные языки ООН считались официальными, а английский с французским – рабочими.

Спустя год организация исключила требование, чтобы официальные языки ООН, список которых тогда состоял только из пяти позиций, были такого же статуса и в других организациях.

В 1968 году статус рабочего получил русский язык – один из официальных языков ООН.

В 1973 году рабочим языком дополнительно признан китайский. Также добавлен в качестве официального арабский язык, он же сделался и рабочим языком Генеральной Ассамблеи. Таким способом все официальные языки одновременно стали и рабочими.

В 1983 году все шесть официальных языков ООН стали признаны Советом Безопасности. В этой организации они также стали и официальными, и одновременно рабочими.

Примечательно, что все генеральные секретари ООН имели практические знания английского и французского языков.

Использование языков

Официальные языки ООН применяются на всевозможных встречах и собраниях этой величайшей по своим размерам организации. В частности, они используются при проведении Генеральной Ассамблеи и встречи глав участников Совета Безопасности. Перечисленные выше языки применяются и при проведении Экономического и Социального Совета.

Смысл подобного статуса в том, что любой из членов ООН вправе разговаривать на любом из этих официальных языков. Однако это не в коей мере не ограничивает его право на использование другого языка.

Если представитель какой-либо страны будет разговаривать не на официальном языке, то синхронные переводчики будут переводить на официальный.

Помимо этого, в задачу синхронных переводчиков входит перевод с одного официального языка на остальные пять.

Документирование в ООН

Делопроизводство в организации также ведется на всех шести языках. Причем если какой-либо документ переведен, например, только на четыре языка, а на два оставшихся не переведен, то подобный документ не будет являться изданным, не получив интерпретации на всех официальных языках. Авторитетность текстов при этом одинакова – неважно, каков язык его изложения.

Паритет языков

Одно время руководство ООН было раскритиковано в связи с его склонностью к использованию английского языка, и, соответственно, за недостаточное внимание к остальным официальным языкам. Страны-участники ООН, население которых изъясняется на испанском, в 2001 году поставили этот вопрос перед генеральным секретарем Кофи Аннаном.

В то время К. Аннан объяснил такой дисбаланс между шестью языками тем, что бюджет организации не разрешает должным образом учитывать все тонкости и нюансы перевода на каждый язык.

Однако он принял данное обращение к сведению и высказался за то, что ситуацию нужно исправлять, уделяя внимание достаточному использованию каждого официального языка.

Разрешился этот спорный момент в 2008-2009 годах, когда Генеральная Ассамблея утвердила резолюцию, согласно которой на Секретариат была возложена задача по соблюдению паритета между всеми официальными языками. Особенное внимание требовалось уделять переводу информации, подлежащей общественному распространению.

8 июня 2007 года Организацией Объединенных Наций была вынесена резолюция, касающаяся управления человеческими ресурсами, работающими в ней. При этом в документе было намеренно подчеркнуто о высокой важности равенства всех без исключения 6-ти официальных языков.

4 октября 2010 года генеральным секретарем был подготовлен отчет, касающийся многоязычия, а спустя примерно полгода Генеральная Ассамблея обратилась к нему с просьбой предоставить гарантии, что все официальные и рабочие языки ООН будут равноправны, что им будут созданы необходимые условия для их нормального функционирования. Вместе с тем органом международного сообщества была принята резолюция, в которой отмечалось, что развитие официального сайта ООН (со стороны многоязычия) происходит более медленными темпами, чем предусматривалось ранее.

Специализированные ведомства ООН

Известно, что у ООН имеются и независимые организации или учреждения, которые осуществляют свою деятельность автономно. К таким ведомствам относятся, например, ЮНЕСКО, Универсальный Почтовый Союз и другие. Примечательно, что официальными языками в этих независимых органах ООН могут считаться другие языки.

Так, в Универсальном почтовом союзе применяется только французский язык, он является единственным официальным. В ЮНЕСКО же, напротив, официально признано девять языков, среди них португальский и итальянский, а также хинди. Международный фонд сельскохозяйственного развития имеет всего четыре языка, использующихся его членами на официальном уровне.

Это арабский, испанский, французский и английский.

Координатор по языковым вопросам

Еще в 1999 году Генеральной Ассамблеей было проведено обращение к генеральному секретарю путем принятия резолюции, в которой была просьба о создании должности старшего чиновника Секретариата и назначении на нее. На это должностное лицо возлагались обязанности по координации всех вопросов, связанных с многоязычием.

6 декабря 2000 года первым на эту должность был назначен Федерико Рьеско Чили. Следующим координатором по многоязычию стал Майлз Стоби Гайаны, которого назначили на должность 6 сентября 2001 года.

Шаши Тэрур был назначен на должность координатора в 2003 году Кофи Аннаном. Параллельно с этим он еще был задействован как заместитель генерального секретаря, занимающийся вопросами по коммуникациям и общественной информации.

В настоящее время на должности координатора по многоязычию состоит Кийо Акасака из Японии. Так же, как и Шаши Тэрур, он совмещает свою работу с должностью начальника отделения общественной информации.

Языковые дни

С 2010 года в ООН отмечаются так называемые языковые дни, каждый из которых предназначен для одного из 6 официальных языков ООН.

Такая инициатива поддержана Отделом Общественной информации, для того чтобы отметить лингвистическое многообразие организации, а также с целью получения знаний и информации о важности межкультурного общения.

Каждый день определенного языка связан с каким-либо значимым историческим событием, произошедшим в стране этого языка.

  • Арабский – 18 декабря – дата определения арабского языка как официального языка ООН.
  • Русский – 6 июня – дата рождения А.С. Пушкина.
  • Английский – 23 апреля – дата появления на свет Шекспира.
  • Испанский – 12 октября – считается в Испании как «День Колумба».
  • Китайский – 20 апреля – в честь Цан Цзе.
  • Французский – 20 марта – день создания Интернационала.

Европейский Союз – другая большая многоязычная организация, состоящая из нескольких стран. У каждой из этих стран, естественно, свой язык. Поэтому в этом союзе имеется главное правило о том, что все языки стран-участниц являются равноправными. Все документация и делопроизводство должно вестись на этих языках, производиться соответствующие переводы.

Вместе с тем по мере роста Союза и включения в него других государств (северных скандинавских и восточноевропейских) эти новые участники не потребовали от Европейского Союза придания их языку официального статуса, обосновывая это знанием какого-либо из основных языков. Такими в союзе считаются английский, немецкий, итальянский, французский и испанский.

Действительно, такая позиция новых членов организации подтверждается тем, что практически все дипломаты имеют хорошие знания по меньшей мере в одном из перечисленных языков. Большинство новых участников предпочитают изъясняться на английском языке. Кроме этого, следует отметить, что в Европейском союзе наиболее ярые сторонники многоязычия – это французы.

Использование официальных языков в других международных организациях

Остальные международные организации, например, специализирующиеся на торговле, в спорте, а также иные склоняются к использованию именно английского языка, но наряду с этим отмечается частое применение французского языка, во многих сообществах он является официальным.

Международные организации, имеющие региональный масштаб, в основном применяют тот язык, который характерен для их этнического или религиозного состава. Так, в мусульманских организациях используется арабский язык, а в основной части немусульманской Африки применяется в качестве официальных языков либо французский, либо английский (большое влияние оставило колониальное прошлое).

Стремление других языков получить статус официального в ООН

В последнее время официальными мировыми языками ООН желают стать многие другие языки. За это право борются многие страны. Так, среди этих стран можно выделить Турцию, Португалию, Индию и других. В 2009 году в качестве нового официального языка был предложен бенгальский, который занимает седьмое место среди наиболее разговорных языков. За это ратовал премьер-министр Бангладеша.

Несмотря на то, что огромное число людей разговаривает на языке хинди, пожелание руководства Индии о становлении этого языка в качестве официального принято не было. Это было объяснено тем, что хинди очень мало распространен по миру, а практически все люди, разговаривающие на нем, сосредоточены в районе этого государства.

Было предложение о выборе в качестве основного официального языка – эсперанто, который бы заменил все действующие языки, тем самым снизив расходы по бюджету организации, экономя на переводах.

Источник: https://FB.ru/article/220021/ofitsialnyie-yazyiki-oon-kakie-yazyiki-yavlyayutsya-ofitsialnyimi-v-oon

Международные языки. Определение. Статьи и публикации в Интернете

Какой язык может считаться мировым языком. Международные и мировые языки. Специализированные ведомства ООН

Международные языки это языки межэтнического и межгосударственного общения, имеющие статус официальных и рабочих языков ООН: английский, арабский, испанский, китайский, русский, французский). Состав 'клуба' мировых языков исторически изменчив.

Официальные языки ООН на сайте ООН (un.org) Шесть языков — английский, арабский, испанский, китайский, русский и французский — имеют статус официальных языков ООН.

Английский как универсальный международный язык (miresperanto.com)
Английский становится первым мировым универсальным языком. Он является родным языком 500 млн. людей в 12 странах мира. Это намного меньше, чем где-то около 900 млн.

, говорящих на мандаринском наречии китайского языка. Но еще 600 млн. говорит на английском в качестве второго языка.

И еще несколько сот миллионов обладают определенными знаниями английского языка, который имеет официальный или полуофициальный статус примерно в 62 странах.

====

“Что касается вытеснения, практически, всех языков английским, то это временное явление (конца которому многие из нас могут, однако, не увидеть). Это продлится до тех пор, пока навязываемая сейчас всем через этот язык культурная модель не исчерпает себя полностью.

Причем, если в прошлом влияние, например, латыни было необратимым, а для многих современных языков определяющим, с английским ничего подобного не произойдет, поскольку сам он состоит из отходов других языков и ничего принципиально нового (отличного от уже имеющегося) с собой не несет.

Это очень хорошо видно по механизму усвоения этого языка колонизированными народами (например, индусами): они включают в свою речь английские фразы и конструкции целиком, не ассимилируя их.”

Вадим Румынский  (переводчик, редактор, писатель), 21 марта 2011 (Цитируется из сообщества на сайте Professionali.ru)

=====

Боровский Я.М. Латинский язык как международный язык науки (Проблемы международного вспомогательного языка. – М., 1991. – С. 70-76) (www.philology.ru)

Историческая роль латинского языка как международного языка науки и художественной литературы существенно отличает его от многочисленных искусственных языков, предлагавшихся для международного общения, – как от тех, которые получили хотя бы ограниченное распространение, так и от несравненно большей их части, оставшейся мёртворождёнными проектами.

Будучи государственным языком многоплеменной Римской империи, занимавшей к III в. н.э. огромную территорию вокруг Средиземного моря, латинский язык оказался единственным в её западной части языком культуры. Это своё значение он сохранил и после падения Западной Римской империи в V в. под натиском варварских племён.

Вплоть до XII – XIII вв. латинский язык оставался единственным литературным языком, орудием художественного творчества и научной мысли, но прежде всего – языком католической религии, составлявшей основу средневековой идеологии.

Титаев А.В. Образование взрослых и международный язык эсперанто (2004) (www.lernolibro.info)

… международный язык эсперанто, предложенный еще в 1887 г. великим гуманистом Людовиком Заменгофом, врачом-окулистом по профессии.

Международный Фонд “Тотальная коммуникация – интерлингвистика” (Фонд Николая Михайленко, Фонд ТК – mi.anihost.ru)

Стратегическая цель фонда: ввести общий и общедоступный язык на планете Земля.

Текущая деятельность: сбор средств и финансирование исследований в области интерлингвистики.

I. В нашем мире существует 12 искусственных международных языков, прошедших проверку практикой: Volapuk, Esperanto, Idiom Neutral, Latino sine flexione, Ido, Occidental, Novial, Basic English, Interligua IALA, Neo, Glosa, Slovio.

На этих языках осуществлялась реальная интернациональная коммуникация, издавались журналы и книги.

Совершенно беспрецендентны достижения Эсперанто, который не только пережил две мировые войны, но и продолжает функционировать в жестоких условиях свободного рынка.

Эсперантисты – хранители действующей модели общего языка человечества. Вместе с тем надо признать, что рейтинг Эсперанто в современном мире низок и в настоящее время Эсперанто не справляется с ролью локомотива в продвижении идеи общего языка человечества. Поиск оптимальных форм интернациональной коммуникации по-прежнему актуальная задача, и Фонд ТК будет поддерживать такие исследования.

Бизнес-план международного языка Ингли (filolingvia.com)

В отличии от существующих искусственных международных языков, грамматика Ингли описана с такой степенью детализации и привязки к словарю,

что возможен компьютерный контроль при вводе текста и блокирование бессмыслиц.

Словарь Ингли потенциально бесконечен. В отличии от Эсперанто мы не ввязываемся в безнадёжную задачу перевосоздания научно-технической терминологии.

Мы используем готовые термины в качестве неразложимых блоков слов, внутри них старая грамматика сохраняется, мы этого не видим и не анализируем, слова внутри такого блока соединены тильдой и образуют суперслово.

И для таких суперслов уже есть переводы на другие национальные языки, так что суперслова можно не учить

при письменной форме общения, и можно пользоваться переводчиком терминов.

Источник: http://jazyki.ru/mezhdunarodnye-yazyki/

Язык №1 в мире

Какой язык может считаться мировым языком. Международные и мировые языки. Специализированные ведомства ООН

В наш век глобализациии ускорения темпов передачи информации всё более актуальным становится вопрос унификации международного общения. Какой язык в настоящее время претендует на статус «языка № 1» в мире? В данной статье я попытаюсь ответить на этот интересный вопрос.

По определению международным называется язык, который используется для коммуникации значительным количеством людей во всём мире. Критериев международного языка несколько:

  1. Достаточно много людей считают его родным.
  2. Достаточно много людей изучают его как иностранный или как второй язык.
  3. На этом языке говорят во многих странах и на разных континентах.
  4. Этот язык используется в международных организациях и компаниях, а также на международных конференциях в качестве официального.

Применять указанные критерии нужно комплексно. Например, рассмотрим топ-10 языков в мире по численности людей, для которых для которых они являются родными (согласно данным последней версии энциклопедии Encarta компании Microsoft):

  1. китайский: 1.3 млрд человек
  2. арабский 0.5 миллиарда человек
  3. хинди 400 миллионов
  4. английский 350 миллионов
  5. испанский 320 миллионов
  6. индонезийский 240 миллионов
  7. бенгальский 207 миллионов
  8. португальский 175 миллионов
  9. русский 170 миллионов
  10. японский 125 миллионов

Можно ли считать эти языки международными? Как известно, значительная доля самых густонаселенных районов планеты находится в экономически отсталых странах. Фигурально выражаясь, их жителям «нечего сказать» миру на уровне глобального обмена актуальной и полезной информацией.

Как следствие некоторые языки, несмотря на колоссальное количество носителей, нельзя отнести к международным, поскольку они не удовлетворяют трём из четырёх критериев, указанных выше.

Безусловно, международным может быть только язык, владение которым постоянно остается важным для деловых отношений и культурного развития — как отдельных личностей, так и целых народов.

Второй критерий международного языка указывает на желание большого количества людей в разных странах и на разных континентах изучать данный язык. Почему это так важно? Например, эсперанто — язык, созданный для интернационального общения, осваивают единицы энтузиастов, а английский входит в программу школьного образования во многих странах мира.

Его изучают сотни миллионов людей во всех частях земного шара. Причина — в совершенно разных возможностях, которые отрываются перед людьми, овладевшими этими языками.

Если знание эсперанто позволяет войти в ограниченный клуб интеллектуалов-любителей, то владение английским даёт преимущество в трудоустройстве, доступ к многочисленным информационным,коммуникационным и прочим ресурсам, к фильмам, книгам, общению в Интернете и т.д.

В настоящее время именно English более всех других языков имеет шанс утвердиться в статусе единого международного. Эксперты, оценивая историческое и культурное значение английского для всего человеческого общества, сравнивают его с латынью и языком математической логики.

Без сомнения, популярность какого-либо иностранного языка связана с практичностью его использования. Английский в настоящее время является самым широкоиспользуемым в международных коммуникациях, самым изучаемым и самым доступным для преподавания. Это означает, что он наиболее близок к универсальному языку.

И, конечно, нельзя не упомянуть экономические, политические и исторические причины распространения английского, обусловленные влиянием на современный мир такой сверхдержавы как Соединённые Штаты Америки и Великобритании — в недалёком прошлом крупнейшего из когда-либо существовавших государств за всю историю человечества.

Также на статус языка № 1 в современном мире могут претендовать китайский, испанский, арабский и русский, который не так давно был языком социалистического лагеря.

Все они имеют значительное количество носителей на разных континентах, а также в наиболее экономически развитых странах. Эти языки входят в число официальных языков ООН, у книг на этих языках самый высокий индекс цитируемости.

Сегодня практически в любой точке мира можно найти печатные источники на этих языках.

К указанным выше четырём критерием можно было бы добавить и ещё один — интенсивность перевода с/на языки, претендующие на роль международных. Собирая и обобщая статистику в переводческой сфере в разных частях земного шара, можно безошибочно выделить 7 — 10 языков, на которые приходится 90% объёмов переводов.

Международные языки имеют широкое распространение, поэтому и переводчиков, специализирующихся на них во много раз больше, чем на языках локальных и редких. Также возможно проследить указанные тенденции по количеству и специализации профессиональных лингвистов, которых выпускают высшие учебные заведения в разных странах.

В России регулярно проводятся статистические опросы тех, кто говорит на иностранных языках. В первую очередь, речь идет об английском, в меньшей степени, немецком и французском языках. Небольшая доля россиян знают турецкий идругие «экзотические» языки.

Четыре из пяти молодых людей в возрасте от 15 до 29 лет говорят на английском, в 5 раз реже — на немецком и в 20 раз реже — на французском.

Статистика нашего московского бюро переводов «Навигатор» также подтверждает бесспорное доминирование English — около 70% всех заказов приходится на переводы с/на английский.

Такой набор наиболее популярных языков обусловлен, прежде всего, экономической ориентацией России на сотрудничество с США и европейскими странами.

Изучение именно этих языков сегодня считается престижным в нашей стране.

И, как мы уже говорили выше, потребность людей в изучении того или иного языка обусловлена прежде всего ожидаемой практической пользой или выгодой от их использования.

То, что английский язык уже стал универсальным во многих сферах деятельности, неоспоримо.Он превалирует на транспорте и в средствах массовой информации. Английский — язык путешествий и туризма. Это язык спутниковых систем, компьютеров и Интернета.

Согласно оценке ученых Калифорнийского университета, более 80% всей информации в более чем 150 млн компьютеров по всему миру хранится на английском языке. Около 90% международных телефонных переговоров ведется на английском. Три из четырех электронных писем, миллионами отправляемых пользователями ежедневно друг другу во всем мире написаны на English.

Инструкции к компьютерным программам и сами программы оформляются на английском языке. Несмотря на то, что еще не так давно языком мирового научного сообщества считался немецкий, сегодня 85% всех научных трудов публикуется на английском.

Без сомнения, английский стал международным языком экономики, медицины, высоких технологий, электроники, космической техники, дипломатии и молодежной культуры. Ведение бизнеса в международном масштабе немыслимо без знания этого языка.

Добавим, что именно английский служит языком общения в странах, где люди говорят на нескольких наречиях, кардинально отличных друг от друга. В Индии, где зарегистрировано не менее 200 различных языков, и только 30% населения говорят на официальном, хинди,правительственные заявления делаются на английском.

А теперь несколько любопытных фактов. Согласно опросам, изучение английского в ближайшее время является целью …у 300 млн. китайцев. А это больше, чем всё население Соединенных Штатов. Из всех европейских стран, не считая Великобритании, Голландия находится на первом месте по количеству знающих английский язык.

Из всех европейских держав Франция в течение многих лет ведет строгую языковую политику, направленную на защиту родной речи. Тем не менее, даже во Франции в ведущей школе бизнеса сегодня преподавание ведется на английском языке. Это первый случай, когда французская Высшая школа идет на подобные уступки.

Представьте себе: парижская штаб-квартира одной из крупнейших телекоммуникационных сетей мира, «Alcatel». Входящий звонок. Сотрудница поднимает трубку, и звучит формальное приветствие, всегда одно и то же: «Alcatel, good morning».

Если даже французы делают подобные допущения в вопросах языковой политики, то это ещё раз подтверждает доминирование английского языка на международной арене.

В настоящее время лингвисты-энтузиасты продолжают попытки создания универсального искусственного языка. Один из таких проектов получил название Лингва де Планета.

Его разработчики (кстати, из России) пытаются на базе самых распространённых национальных языков создать гармоничное целое, рациональный и удобный язык международного общения.

Но, даже если в нем будут присутствовать элементы таких языков, как английского, немецкого, французского, испанского, португальского, китайского, русского, хинди и арабского, даже если удастся синтезировать грамматические принципы, которые будут оптимально понятны и легки для заучивания, судьба этого и аналогичных проектов уже заранее известна. Искусственный язык не имеет исторических и культурных корней, на нём не передаётся колоссальный поток актуальной информации, он не имеет миллионов носителей в разных странах мира и т.д. Поэтому к изучению такого языка никогда не будут стремиться 300 миллионов китайцев…

Позвольте закончить данную статью словами о том, что международный язык — это ключ к источникам знания, информации, культурным и духовным к ценностям всего человечества. И в настоящее время английский на эту роль, как показывает практика, годится лучше любого другого языка.

Александра Чекалина

Источник: https://navigator-msk.com/articles/yazyk-n1-v-mire

WikiMedForum.Ru
Добавить комментарий