Латинские выражения про любовь. Крылатые латинские выражения

Цитаты, фразы на латыни о любви для тату

Латинские выражения про любовь. Крылатые латинские выражения

Латынь — самый распростаннный язык для леттеринга по всему миру, один из священных языков, официальный язык католицизма, на «золотой латыни» написаны стихи Пифагора, из церковной практики она была заимствована адептами тайных учений.

Латынь используют для написания татуировок магических слов, ритуальных текстов, молитв, знаков церемониальной магии.

А nullo diligitur, qui neminem diligit – никто не любит того, кто сам никого не любитА teneris unguiculis – с нежных (мягких) ногтей.

ЦицеронАb aqua silente cave –в тихом омуте черти водятсяАb imo pectore – из глубины души – от всей души – от чистого сердца (Лукреций)Ab ovo – с начала до концаАb hoedis segregare oves – отличать черное от белогоAb hodierno — с сего числаАcceptissima semper munera sunt, aucor quae pretiosa facit – самые приятные дары те, которые приносит дорогой тебе человекАd carceres a calce revocare – вернуться от финиша к старту – начать все с нуля. ЦицеронАd clavum – сидеть у руля – держать в руках бразды правления. ЦицеронAd delectandum — для удовольствияАd calendas ( kalendas) graecas – до греческих календ – никогда – после дождичка в четвергAd infinitum – до бесконечностиAere perennius — прочнее меди (употр. в знач. «долговечный»)Aeternae veritates — вечные истиныAeterna historia — вечная историяАeterno te amabo – я буду любить тебя вечноАlea jasta est – жребий брошен – решение, не допускающее возврата к прошлому Amicus meus — друг мойAmantes – amentes — влюбленные-безумныеАmor Dei intellectuālis – познавательная любовь к Богу. СпинозаAmor vincit omnia — любовь побеждает всёAmor magister optimus – Любовь – лучший учитель. Amor non est medicabilis herbis — нет лекарства от любви. Amor omnia vincit — любовь выше всегоAmor omnibus idem — любовь у всех одна и та жеAmor patriae — любовь к РодинеAmor non est medicabilis herbis — любовь травами не лечитсяAmor sanguinis — любовь к крови, кровожадностьAmor sceleratus habendi — преступная страсть к стяжательству Amor tussisque non celantur — любовь и кашель не скроешь Amor, ut lacrima, ab oculo oritur, in cor cadit — любовь, как слеза, — из глаз рождается, на сердце падаетAmorem canat aetas prima — пусть юность поет о любвиAmoris abundantia erga te — избыток любви к тебеA mensa et toro — из-за стола и ложаAmantes — amentes — влюбленные — безумные Amantium irae amoris integratio — ссоры влюбленных — возобновление любвиAmata nobis quantum amabitur nulla — возлюбленная нами, как никакая другая возлюблена не будет Amicitia semper prodest, amor et nocet — дружба всегда полезна, а любовь может и навредить Amicus cogoscitur amore, more, ore, re — друг распознаётся по любви, нраву, речи, делу Amor caecus — любовь слепа Amor Dei intellectuālis — познавательная любовь к БогуAmor et deliciae humani generis — любовь и отрада рода человеческого|Amor, ut lacrima, ab oculo oritur, in cor cadit – любовь, как слеза, – из глаз рождается, на сердце падаетAmor non quaerit verba – любовь не ищет(не требует) словAmor fati — любовь к судьбеAmor et deliciae humani generis – любовь и отрада рода человеческогоArs longa, Vite brevis – искусство долговечно, а жизнь (человека) короткаA die – От сего дняА solis ortu usque ad occasum – от восхода солнца до закатаAbsque omni exceptione – без всякого сомненияAudentes fortuna juvat — счастье сопутствует смелымAb imo pectore – с полной искренностью, от душиAd finem saeculorum – до скончания вековAmor non est medicabilis herbis – любовь травами не лечитсяAmor omnibus idem – любовь у всех единаAmor tussisque non celantur – любовь и кашель не скроешьАtrocitati mansuetudo est remedium – кротость есть средство против жестокости. ФедрAt sacri vates… – цитата из поэмы “Любовные муки” (III, 9) того же поэта: “Но священны певцы, и любимцами вышних зовемся”Аudaces fortuna juvat – смелым помогает судьбаАurea mediocritas – золотая середина. ГорацийАurea ne credas quaecumque nitescere cernis – не все то золото, что блеститaut aut – или – или – третьего не даноBeati possidentes – счастливы обладающиеBene placito – по доброй волеBeata stultica — блаженная глупостьBeati possidentes — счастливы обладающиеCarpe diem — лови день, лови моментCaritas et pax – Уважение и мирCon amore – С любовьюConsensu omnium – С общего согласияConsortium omnis vitae – Содружество всей жизниCredo – верую!De die in diem – изо дня в деньDei gratia – божьей милостью, слава БогуDesinit in piscem mulier formosa superne — прекрасная сверху женщина оканчивается рыбьим хвостомEvviva – да здравствует!Ex consensu – по согласиюFac fideli sis fidelis – будь верен тому, кто верен (тебе)Fata viam invenient – от судьбы не уйдешьFebris erotica — любовная лихорадкаFiat voluntas tua – да будет воля твояFortiter ac firmiter – сильно и крепкоHoc erat in votis – это было предметом моих желанийHoc erat in fatis – так было суждено (судьбой)Ibi victoria, ubi concordia – там победа, где согласиеIn aeternum – навек, навсегдаIn saecula saeculorum – во веки вековIn vento et aqua scribere – писать на ветре и водеIra odium generat, concordia nutrit amorem — гнев рождает ненависть, согласие питает любовь.Lex fati – закон судьбыLiberum arbitrium – свобода выбораLux in tenebris – свет во мглеMagna res est amor – великая вещь – любовьMane et nocte – утром и ночьюMea vita et anima es – ты моя жизнь и душаNatura sic voluit – так пожелала природаNe varietur – изменению не подлежитNemo novit patrern, nemo sine crimine vivit, nemo sua sorte contentus, nemo ascendit in coelum – латинская фраза с забавной игрой слов, пользовавшаяся большой популярностью у интеллигенции эпохи Возрождения. Nemo (лат., буквально: “никто”) в шутку рассматривали как собственное имя. Тогда предложение “Никто не знает своего отца, никто не свободен от греха, никто не доволен своей судьбой, никто не попадет на небо” получает обратный смысл: “Немо знает своего отца, Немо свободен от греха” и т. д.Nil nisi bene – ничего, кроме хорошегоNon dubitandum est – нет сомненияNon solus – не одинокNunc est bibendum! – теперь пируем!Omnia vincit amor et noc cedamus amori – любовь побеждает все, и мы покоряемся любвиOmnium consensu – с общего согласияOptima fide – с полным довериемOrе uno – единогласно Peccare licet nemini! – грешить никому не полагается!Per aspera ad astra – через тернии к звездам!Pia desideria – благие пожелания, заветные мечтыPlaceat diis – если будет угодно богамPrima cartitas ad me – первая любовь – это яPro bono publico – ради общего благаPro ut de lege – законным путемProbatum est – одобреноProprio motu – по собственному желаниюQuilibet fortunae suae faber – каждый сам кузнец своего счастьяSancta sanctorum – святая святыхSi vis amari, ama! – хочешь быть любимым, люби самSic fata voluerunt – так было угодно судьбеSponte sua – по доброй волеSed semel insanivimus omnes – однажды мы все бываем безумныSic erat in fatis – так было сужденоSursum corda! – выше голову!Ubi concordia – ibi victoria – где согласие – там победаFebris erotica – любовная лихорадкаVires unitae agunt – силы действуют совместноVale et me ama – будь здоров (-а) и люби меняVivamus atque amemus – будем жить и любитьVivere est cogitare – жить-значит мыслить!

Volente deo – с божьей помощью.

Источник: //TattooToday.org/tattoo-history/articles-about-the-tattoo/phrases-in-latin-love

10 цитат на латыни, которые должен знать каждый

Латинские выражения про любовь. Крылатые латинские выражения

Латинские изречения мы встречаем почти на каждом шагу. Мы заимствовали из латыни не только множество слов с латинскими корнями, которые мы знаем, и они понятны на всех языках. Такие слова как акция, адаптация, облигация, реконструкция, революция, реставрация, модернизация не требуют перевода. Они понятны всем, только произношение у них разное.

Но латинские поговорки, пословицы, крылатые выражения и и изречения известных латинян прочно вошли в нашу жизнь. Предлагаю вам 10 самых известных цитат на латыни.

Per aspera ad astra

Per aspera ad astra — одно из самых известных высказываний, которые вы часто могли слышать. С латинского — “Через тернии к звёздам”. Также используется вариант ad astra per aspera — буквально “К звёздам через тернии”. Второй вариант, пожалуй, даже более известен. Смысл прост: через трудности к великой цели.

Авторство этому изречению приписывают Луцию Аннею Сенеке, Сенеке Младшему или просто Сенеке, древнеримскому философу, мыслителю, поэту и государственному деятелю Сенека также был воспитателем Нерона.

Фраза из трагедии «Неистовый Геркулес» (441). Полностью звучит так: Non est ad astra mollis e terris via «Не гладок путь от земли к звездам». Также встречаются отсылки в авторстве к Гесиоду.

Errare humanum est

Errare humanum est — латинское изречение. «Человеку свойственно ошибаться». Среди цитат на латыни — эта встречается довольно часто, в том числе в кино.

Ее вы могли слышать и в фильме «Место встречи изменить нельзя» (фразу произнес Иван Сергеевич Груздев), и в фильме «Собака Баскервилей» из серии про Приключения Шерлока Холмса… (фразу произнес доктор Ватсон, а перевел доктор Мортимер)…

Афоризм Сенеки Старшего (отца Сенеки Стоика). Буквально звучит так: Ошибаться — есть человеческое (свойство). Смысл прост: Только Бог не ошибается, Он милостив и прощает нас, а свойство человека — ошибаться. Для человека — это естественно…

Tempora mutantur et nos mutamur in illis

Tempora mutantur et nos mutamur in illis — (латин.) «Времена меняются и мы меняемся вместе с ними» (или меняемся в них).

Фраза не встречается в классической латыни, но представляет собой вариант фраз римского поэта Овидия , которому иногда неправильно присваиваются.

Вместо этого выражение относится к ранней (середина XVI века) протестантской реформации, возникшей в Германии и впоследствии популяризировалось в различных формах.

Как многие пословицы, пришедшие из латинской культуры эта фраза представляет собой гексаметр: ритмический стих, типичный для великой эпической поэзии, как в греческой, так и в латинской литературе. Также звучит в фильме «Собака Баскервилей», (фразу произнес доктор Мортимер).

Memento mori

Memento mori (лат. mementō morī «помни, что [придётся] умереть», «помни о смерти», «помни, что смертен») — латинское выражение, ставшее крылатой фразой. В Древнем Риме эта фраза произносилась во время триумфального шествия римских полководцев, возвращающихся с победой.

За спиной военачальника ставили раба, который обязан был периодически напоминать триумфатору, что несмотря на свою славу, тот остаётся смертным.

Вероятно, настоящая фраза звучала как: Respice post te! Hominem te memento! («Обернись! Помни, что ты — человек!») (глава 33 «Апологетики» Тертуллиана).

Exceptio probat (confirmat) regulam

Exceptio probat (confirmat) regulam (лат.) — «Исключение доказывает (подтверждает) правило.» Идея родилась из защиты Цицероном Люция Корнелия Бальба Старшего (испанца по происхождению), которого обвиняли в незаконном получении римского гражданства.

Обвинитель привёл примеры договоров Рима с некоторыми племенами, которые запрещали давать их членам гражданство и предложил сделать вывод, что гадитанцам (от испанского города Гадес — теперешний Кадис) гражданства тоже давать нельзя.

На что Цицерон возразил: «Quod si exceptio facit ne liceat, ubi non sit exceptum, ibi necesse est licere» — («Поскольку это исключение делает принятие в гражданство незаконным, то отсутствие такого исключения необходимо делает его законным»).

В средние века юристы обобщили этот принцип до «exceptio probat regulam in casibus non exceptis» («исключение подтверждает правило в неисключённых случаях») .

То есть, если нескольким солдатам в порядке исключения дается разрешение вернуться в казарму позже обыкновенного, то данное обстоятельство означает, что «несмотря на наличие исключения, правило [для остальных солдат] остается в силе» .

Смысл таков: в исключительных случаях правилами можно пренебречь, однако этот исключительный случай не отменяет правило.

Cui prodest?

Cui prodest? (лат.) – «Кому выгодно?» Используется вариант Cui bono? «Кто от этого выигрывает (кому впрок)?» Автор этой юридической формулы Луций Кассий Лонгин Равилла — консул Римской республики 127 года до н. э., происходивший из плебейской семьи Кассиев Лонгинов.

Марк Туллий Цицерон в речи в защиту Секста Росция Америйского (“Pro Sex. Roscio Amerino oratio”, XXX, 84) сказал:
«L. Cassius ille, quem populus Romanus verissimum et sapientissimum judicem putabat, identidem in causis quaerere solebat, “cui bono” fuisset.

Sic vita hominum est, ut ad maleficium nemo conetur sine spe atque emolumento accedere». — («Знаменитый Луций Кассий, идеал справедливого и умного судьи в глазах римского народа, в уголовных процессах всегда ставил вопрос «кому впрок?».

Таков уж характер людей, что никто не решается сделаться злодеем без расчета и пользы для себя»).

Таким образом, Цицерон приписывает Кассию Равилле распространение выражения «cui bono?» (Кому выгодно? После Равиллы в Риме бытовало выражение «Кассиевы судьи», обозначавшее строгий, но справедливый суд.

Pecunia non olet

Pecunia non olet — (лат.) «Деньги не пахнут». Вариант (Aes non olet) — «Медь не пахет» — латинское крылатое выражение.

Слова, приписываемые императору Веспасиану, якобы произнесённые им после получения денег от налога на покупку мочи из общественных уборных Рима и обращённые к его сыну Титу, который выразил неудовольствие по этому поводу (мочу использовали при дублении кож, а также при стирке и отбеливании одежды).

Туалетным налогом облагалось содержание и посещение общественных уборных, которые римские граждане использовали не только для отправления естественных надобностей, но и для общения.

Необходимость как можно быстрее пополнить казну государства после только что закончившейся гражданской войны заставила Веспасиана вводить самые разные налоги и жестоко карать за попытки уклониться от их уплаты, что давало римлянам повод для злословий.

Римский историк Гай Светоний Транквилл (70 — 140 г. н. э.

) описывает диалог, состоявшийся между императором Веспасианом и его сыном Титом, так: Когда последний упрекнул отца в неблагородном происхождении денег, собранных путём введения налога на туалеты, император заставил сына понюхать монеты и спросил «Чем они пахнут?». «Ничем» — ответил сын.

«Странно, а ведь они из мочи!» — поставил точку в диалоге император. Основанное на этой истории выражение «Деньги не пахнут» позднее стало поговоркой, указывающей на не вполне чистый источник доходов.

Nulla dies sine linea

Nulla dies sine linea — латинский афоризм, который может быть дословно переведен как «Ни одного дня без линии». Традиционно переводится на русский язык как «Ни дня без строчки».

Первым источником, где встречается выражение, является книга древнеримского историка Плиния Старшего, который приписывает выражение знаменитому древнегреческому художнику Апеллесу (IV в. до н. э.). Апеллес, со слов Плиния, старался практиковать графическое искусство, не пропуская ни дня.

Плиний Старший сообщает, что живописец Апеллес «имел обыкновение, как бы он ни был занят, ни одного дня не пропускать, не упражняясь в своем искусстве, проводя хоть одну черту». Это и послужило основанием для поговорки.

O tempora! O mores!

O tempora! O mores! — (лат. [О тэ́мпора, о мо́рэс!]) «О времена, о нравы!». Самая известная из цитат на латыни, принадлежащая Цицерону. Это его выражение из «Первой речи против Катилины», которая считается вершиной римского ораторского искусства.

Раскрывая подробности заговора Катилины на заседании сената в присутствии последнего, Цицерон этой фразой выражает возмущение как наглостью заговорщика, посмевшего как ни в чём не бывало явиться в сенат, так и бездействием властей относительно преступника, замышлявшего гибель Республики.

Однако, есть версия, что изначально фраза принадлежит Катону. Катон Марк Порций (Катон Старший, он же — Катон Цензор, живший 234-ок. 148 до н. э.) — древнеримский политик, полководец и писатель.

Vēni. Vidi. Vici.

Vēni. Vidi. Vici. —(лат.) [Вэ́ни. Ви́ди. Ви́ци] «Пришел. Увидел. Победил.» Среди цитат на латыни эта цитата довольна известна, особенно сегодня.

По свидетельству Плутарха, этой фразой Юлий Цезарь сообщил в письме к своему другу Аминтию о быстрой победе при Зеле над понтийским царем Фарнаком в августе 47 г. до н. э.

Светоний сообщает, что эта фраза была начертана на доске, которую несли перед Цезарем во время понтийского триумфа. Этим Цезарь отмечал не события войны, как обычно, а стремительность её завершения.

ВАМ МОЖЕТ ТАКЖЕ ПОНРАВИТЬСЯ:

Что было сначала – глаголица или кириллица

Что общего между сараем и дворцом?

Откуда пошло выражение “зипуна добывать”?

Если Вам понравилась статья, не забудьте подписаться на канал, чтобы не пропустить новые интересные выпуски. Не забывайте также ставить лайки и оставлять комментарии!

Источник: //zen.yandex.ru/media/id/5c87afde30651f00b3370ecd/5d062a9a4077f40d648bc4f9

Крылатые фразы на латыни о любви

Латинские выражения про любовь. Крылатые латинские выражения

Дмитрий Сироткин

Представляю вам подборку крылатых латинских фраз о любви.

В нее вошло более 50 изречений и пословиц.

Они распределены по тематическим группам: любовь – это, сила любви, безумство любви, о женщины, плотская любовь, сладость запретного, любовная болезнь, браки совершаются, милые бранятся.

Приводятся перевод и по возможности – автор и произведение.

Любовь – это..

  • Amor caecus — Любовь слепа
  • Amor non quaerit verba — Любовь не требует слов
  • Amor magister optimus — Любовь – лучший учитель
  • Amor omnibus idem — Любовь у всех одна и та же (Вергилий, “Георгики”)
  • Amor, ut lacrima, ab oculo oritur, in cor cadit — Любовь, как слеза — из глаз рождается, на сердце падает (Публилий Сир, «Сентенции»)
  • Credula res amor est — Любовь склонна к доверчивости (Овидий, «Метаморфозы»)
  • Amor tussisque non celantur — Любовь и кашель не скроешь
  • Amor odit inertes — Амур не терпит ленивцев (Овидий, «Наука любви»)
  • Amicit ia semper prodest, amor et nocet — Дружба всегда полезна, а любовь может и навредить (Публилий Сир)
  • Si vis amari, ama — Если хочешь быть любимым – люби (Сенека, «Письма к Луцилию»)
  • Qui me amat, amat et canem meum — Кто любит меня, любит и мою собаку (Бернард Клервоский (Saint-Bernard))
  • Incitamentum amoris musica — Музыка побуждает к любви
  • Ex aspectu nascitur amor — От взгляда рождается любовь (Эразм Роттердамский, «Пословицы»)

Сила любви

  • Amor omnia vincit — Все побеждает любовь (Вергилий, «Буколики»)
  • Amor timere neminem verus potest — Настоящая любовь ничего не боится (Сенека, «Медея»)
  • Amor etiam deos tangit — Любви подвержены даже боги (Петроний)
  • Militat omnis amans—Всякий влюбленный — солдат (Овидий, «Любовные элегии»)
  • Levis est labor omnis amanti — Для влюбленного любые трудности легки
  • Si tu esses Helĕna, ego vellem esse Paris — Если бы ты была Еленой, я хотел бы быть Парисом
  • (из средневекового любовного стихотворения)
  • Cras amet, qui nunquam amavit — Пусть завтра полюбит тот, кто никогда не любил («Ночное празднество Венеры»)

Безумство любви

  • Amantes sunt amentes — Влюблённые — безумные (Г.

    Ролленгаген, «Влюблённые — безумные»)

  • Amare et sapere vix Deo conceditur — Любить и быть разумными едва ли могут и сами боги (Публилий Сир, «Сентенции»)
  • Insano nemo in amore videt — В безумстве любви все слепы (Проперций, «Элегии»)
  • Odero, si potero — Возненавижу, если смогу Так Овидий в «Любовных элегиях» описывает отношение к коварной возлюбленной.
  • Odi et amo — Ненавижу и люблю (Катулл)
  • Da mi basia mille — Дай мне тысячу поцелуев (Катулл, «Стихотворения»)
  • Amorem canat aetas prima — Пусть юность поёт о любви (Проперций, «Элегии»)

О, женщины..

  • Domi sedet, lanam ducit — Сидит дома, прядет шерсть Распространенная похвала римской матроне
  • Lassata viris necdum satiata recessit — Ушла, утомлённая мужчинами, но всё ещё не удовлетворённая (Ювенал, “Сатиры”, о жене императора Клавдия (41-54 гг. н. э.) Валерии Мессалине, которая, следуя своим развратным наклонностям, посетила публичный дом)
  • Varium et mutabile semper femina — Женщина всегда изменчива и непостоянна (Вергилий, «Энеида») Примерно такими словами Меркурий призывает Энея оставить Дидону и отплыть из Карфагена в Италию.
  • Rara est adeo concordia formae atque pudicitiae — Красота и целомудрие редко встречаются вместе
  • Casta est quam nemo rogavit — Целомудренна та, которой никто не домогался (Овидий, «Любовные элегии»)

Плотская любовь

  • Desideria carnis — Плотские желания
  • Jus primae noctis — Право первой ночи
  • Peccare licet nemini! — Грешить никому не полагается!
  • Somnus, cibus, potus et Venus omnia moderata sint — Сон, еда, питье, любовь — все пусть будет в меру (Гиппократ)
  • Post coitum omne animal triste est — После соития всякая тварь печальна

Сладость запретного

  • Juvat inconcessa voluptas — Приятно недоступное наслаждение (Запретный плод сладок) Овидий, «Любовные элегии»)
  • Nitinur in vetitum semper, cupimusque negate — Мы всегда стремимся к запретному и желаем недозволенного (Овидий, «Любовные элегии»)
  • Nil magis amat cupiditas, quam quod non licet — Страсть ничего не любит более того, что запрещено (Публилий Сир, «Сентенции»)
  • Quod licet, ingratum est — Дозволенное не привлекает (Овидий, «Любовные элегии»)

Любовная болезнь

  • Amor non est medicabilis herbis — Нет лекарства от любви / любовь травами не лечится (Овидий, «Героиды»)
  • Febris erotica — Любовная лихорадка
  • Corda nostra laudus est — Наши сердца больны от любви
  • Antiquus amor cancer est — Старая любовь цепка как рак (Петроний, «Сатирикон»)

Браки совершаются..

  • Ubi tu Gaius, ibi ego Gaia — Где ты Гай, там я Гайя Трогательная формула супружеской верности
  • Conubia sunt fatalia — Браки предопределены судьбой
  • Ut ameris, amabilis esto — Чтобы тебя любили, будь достойным любви (Овидий, «Наука любви»)
  • Quod non licet feminis, aeque non licet viris — Что не позволено женщинам, также не позволено мужчинам (Формула римского права, уравнивавшая мужчин и женщин в бракоразводном процессе)

Милые бранятся..

  • Amantium irae amoris integratio — Ссоры влюблённых — возобновление любви (Теренций, “Девушка с Андроса”)
  • In amore semper mendax iracundia est — В любви гнев всегда лжив (Публилий Сир, «Сентенции»)
  • Injuria solvit amorem — Обида разрушает любовь

После такого обилия глубоких, тонких и ироничных высказываний о любви трудно что-либо добавить. Напомню только, что мужчинам Римской империи впервые в нашей истории довелось столкнуться с таким явлением как женская эмансипация, достигшим масштабов и проявлений нынешней женской эмансипации. В связи с чем им можно искренне посочувствовать. Хотя в чем-то – и позавидовать.

Определенная ирония истории заключается в том, что, судя по запросам в поисковиках, наибольший интерес к фразам на латыни о любви проявляют те, кто собирается сделать себе татуировку (тату).

Впрочем, наверное это стоит рассматривать как один из современных путей приобщения к классической культуре.

Вряд ли было бы лучше, если цитате из Овидия на латыни предпочли что-нибудь попроще на русском (типа «Здесь был Вася»).

Далее вы можете перейти к материалам близкой тематики:

Буду признателен, если вы поделитесь с друзьями ссылкой на статью в социальных сетях. Воспользуйтесь кнопками сетей ниже

Источник: //burido.ru/642-krylatye-frazy-na-latyni-o-lyubvi

WikiMedForum.Ru
Добавить комментарий